Изменить размер шрифта - +
Они придумывают собственные религиозные системы и не желают повиноваться таким великим мудрецам, как Нарада или Вьяса, и даже Самому Верховному Господу, Кришне. Человек, отказавшийся признавать авторитеты, погрязает в грехе и пороке и лишается благосклонности судьбы. Обуянный гордыней, царь осмелился выразить неуважение великим святым, что послужило причиной его гибели.

 

ТЕКСТ 30

ити те 'сат-критас тена

двиджах пандита-манина

бхагнайам бхавйа-йачнайам

тасмаи видура чукрудхух

ити — таким образом; те — все мудрецы; асат-критах — оскорбленные; тена — царем; двиджах — брахманы; пандита-манина — считая себя очень ученым; бхагнайам — будучи отвергнутыми; бхавйа — благочестивые; йачнайам — просьбы; тасмаи — на него; видура — о Видура; чукрудхух — разгневались.

Пусть тебе во всем сопутствует удача, о Видура. Мудрецы, до глубины души оскорбленные этими вызывающими словами, страшно разгневались на глупого царя, который возомнил себя великим знатоком священных писаний.

 

ТЕКСТ 31

ханйатам ханйатам эша

папах пракрити-дарунах

дживан джагад асав ашу

куруте бхасмасад дхрувам

ханйатам — смерть ему; ханйатам — смерть ему; эшах — этот царь; папах — воплощение греха; пракрити — по природе своей; дарунах — самый жестокий; дживан — живущий; джагат — весь мир; асау — он; ашу — очень скоро; куруте — обратит; бхасмасат — в пепел; дхрувам — без сомнения.

Смерть ему! Смерть ему! — в один голос воскликнули великие мудрецы. — На свете нет никого более жестокого и порочного, чем он. Если такой человек останется в живых, очень скоро весь мир будет повержен в прах.

КОММЕНТАРИЙ: Хотя святые люди обычно очень добры ко всем живым существам, смерть скорпиона или змеи никогда не огорчает их. Святым людям не подобает убивать, однако им не возбраняется уничтожать демонов, которые, в сущности, ничем не отличаются от скорпионов и змей. Поэтому великие мудрецы единодушно решили покончить со злонравным царем Веной, представлявшим огромную опасность для всего человечества. Это показывает, какой властью над царем обладали в те времена святые брахманы. Если власть в стране принадлежит демоничному царю или правительству, великие мудрецы обязаны низложить такое правительство и поставить во главе государства достойных людей, которые будут строго следовать всем наставлениям и советам благочестивых брахманов.

 

ТЕКСТ 32

найам архатй асад-вритто

нарадева-варасанам

йо 'дхийаджна-патим вишнум

вининдатй анапатрапах

на — никогда не; айам — этот человек; архати — достоин; асат- вриттах — погрязший в грехе; нара-дева — царя, который является богом на земле; вара-асанам — царский трон; йах — тот, кто; адхийаджна-патим — владыка всех жертвоприношений; вишнум — Господа Вишну; вининдати — оскорбляет; анапатрапах — бесстыдный.

Мудрецы продолжали: Этот дерзкий и нечестивый человек недостоин восседать на царском троне. Он так распоясался, что осмелился нанести оскорбление Самому Верховному Господу, Вишну!

КОММЕНТАРИЙ: Преданный ни в коем случае не должен мириться с хулой и оскорблениями в адрес Господа Вишну или Его преданных. Отличительными чертами преданного являются кротость и смирение. Чистый преданный никогда ни с кем не ищет ссоры и ни к кому не питает вражды и зависти. Однако, стоит ему услышать оскорбления в адрес Господа Вишну или Его преданного, как его охватывает неудержимый гнев. В таких случаях преданный обязан разгневаться. Хотя обычно преданный ведет себя очень скромно и деликатно, с его стороны было бы непростительной ошибкой оставаться безучастным, когда в его присутствии поносят Господа или Его преданного.

Быстрый переход