Этим словом называют преданных Господа. Брахман, Параматма и Бхагаван суть различные названия Верховного Брахмана, а Верховным Брахманом является Господь Кришна. Арджуна подтверждает это в «Бхагавад-гите» (10.12), говоря: парам брахма парам дхама. Следовательно, слово брахма-вадинам относится к преданным Господа. Государство должно всегда служить преданным, и в идеале вся государственная политика должна строиться в соответствии с их наставлениями. Царь Притху прославился именно благодаря тому, что неукоснительно следовал этому принципу.
ТЕКСТ 18
дехинам атмават-прештхах
сухридам нанди-вардханах
мукта-санга-прасанго 'йам
данда-панир асадхушу
дехинам — всех воплощенных живых существ; атма-ват — как самого себя; прештхах — считая самыми дорогими; сухридам — своих друзей; нанди-вардханах — умножающий радость; мукта-санга — с теми, кто полностью очистился от материальной скверны; прасангах — тесно общающийся; айам — этот царь; данда-паних — карающей рукой; асадхушу — для преступников.
Царь будет так же дорожить жизнью других живых существ, как своей собственной, и всегда будет стараться угодить своим друзьям. Он будет постоянно общаться с освобожденными душами и железной рукой карать всех грешников и нечестивцев.
КОММЕНТАРИЙ: Словом дехинам называют воплощенных живых существ. Живые существа воплощаются в различных телах, которые относятся к одной из 8 400 000 форм жизни, и всех их царь Притху любил не меньше, чем самого себя. В наш век так называемые цари и президенты не могут сказать этого о себе. Большинство из них едят мясо, но даже те из них, кто сам не делает этого, выставляя напоказ свою религиозность и благочестие, тем не менее позволяют убивать коров в своем государстве. Таким грешникам, стоящим во главе государства, никогда не удастся заслужить любовь своих подданных. Другое важное здесь слово — мукта- санга-прасангах; оно указывает на то, что царь постоянно общался с освобожденными душами.
ТЕКСТ 19
айам ту сакшад бхагавамс трй-адхишах
кута-стха атма калайаватирнах
йасминн авидйа-рачитам нирартхакам
пашйанти нанатвам апи пратитам
айам — этот царь; ту — тогда; сакшат — непосредственно; бхагаван — Верховная Личность Бога; три-адхишах — повелитель трех планетных систем; кута-стхах — неизменный; атма — Сверхдуша; калайа — частью Своей полной экспансии; аватирнах — нисшедший; йасмин — в ком; авидйа-рачитам — рожденный невежеством; нирартхакам — бессмысленность; пашйанти — видят; нанатвам — многообразия материального мира; апи — безусловно; пратитам — признанного.
Этот царь является владыкой всех трех миров, ибо Сам Верховный Господь наделил его могуществом. Как воплощение Господа, шактьявеша-аватара, он не подвержен изменениям. Относясь к числу освобожденных душ и обладая полным знанием, он видит всю бессмысленность материального многообразия, порожденного невежеством.
КОММЕНТАРИЙ: В этих молитвах певцы перечисляют трансцендентные качества Притху Махараджи. Их можно обобщить двумя словами: сакшад бхагаван, — которые указывают на то, что Махараджа Притху был не кем иным, как Верховной Личностью Бога, и потому обладал бесконечным количеством достоинств. По своим качествам никто не мог сравняться с Махараджей Притху или превзойти его, ибо он был воплощением Верховной Личности Бога. Верховный Господь в полном объеме обладает всеми шестью достояниями, и царь Притху был наделен могуществом, которое позволяло ему демонстрировать эти достояния.
Слово кута-стха, «неизменный», также заслуживает особого внимания. Живые существа делятся на две категории: нитья-мукты и нитья-баддхи. Нитья-мукты никогда не забывают о том, что они — вечные слуги Верховной Личности Бога. |