Шукадева Госвами продолжал: Дорогой царь, какими словами прославить мне Бали Махараджу? Верховная Личность Бога, владыка трех миров, столь сострадательный к Своим преданным, с булавой в руке стоит у двери Бали Махараджи. Когда могущественный демон Равана пришел, чтобы победить Бали Махараджу, Ваманадева большим пальцем ноги отшвырнул его на восемьдесят тысяч миль. Позднее [в Восьмой песни «Шримад-Бхагаватам»] я расскажу о качествах и деяниях Бали Махараджа более подробно.
ТЕКСТ 28
тато 'дхастат талатале майо нама данаврас три-пурадхипатир
бхагавата пурарина три-локи-шам чикиршуна нирдагдха-сва-пура-трайас
тат-прасадал лабдха-падо майавинам ачарйо махадевена париракшито вигата-сударшана-бхайо махийате.
татах — планеты, известной как Сутала; адхастат — ниже; талатале — на планете, которая называется Талаталой; майах — Майа; нама — по имени; данава-индрах — царь демонов-данавов; три-пура-адхипатих — владыка трех городов; бхагавата — могущественнейшим; пурарина — Господом Шивой, которого называют Трипурари; три-локи — трех миров; шам — благополучия; чикиршуна — желавшим; нирдагдха — сожжены; сва-пура-трайах — чьи три города; тат-прасадат — по милости Господа Шивы; лабдха — получил; падах — царство; майа-винам ачарйах — который является ачарйей, учителем, всех чародеев; маха-девена — Господом Шивой; париракшитах — защищаемый; вигата-сударшана-бхайах — который не боится Верховной Личности Бога и Его Сударшана-чакры; махийате — которому поклоняются.
Под Суталой находится еще одна планета, Талатала, которой правит демон-данава по имени Майа. Он известен как ачарья [учитель] всех маяви, то есть тех, кто владеет колдовским искусством. Однажды Господь Шива [которого называют Трипурари], заботясь о благополучии трех миров, поджег три царства Майи, однако впоследствии, довольный поведением Майи, вернул ему его владения. С того времени Майа Данава находится под защитой Господа Шивы и из-за этого ошибочно полагает, что может не бояться Сударшана-чакры Верховной Личности Бога.
ТЕКСТ 29
тато 'дхастан махатале кадравейанам сарпанам наика-ширасам кродхавашо нама ганах кухака-такшака-калийа-сушенади-прадхана маха-бхогавантах пататтри-раджадхипатех пуруша-вахад анаваратам удвиджаманах сва-калатрапатйа-сухрит-кутумба-сангена квачит праматта вихаранти.
татах — планеты Талаталы; адхастат — ниже; махатале — на планете, которая называется Махаталой; кадравейанам — потомком Кадру; сарпанам — представляющих собой больших змей; на эка-ширасам — у которых много капюшонов; кродха-вашах — скорых на гнев; нама — которых зовут; ганах — группа; кухака — Кухака; такшака — Такшака; калийа — Калия; сушена — Сушена; ади — и т. д.; прадханах — главные; маха-бхогавантах — склонные к всевозможным материальным наслаждениям; пататтри-раджа-адхипатех — от царя птиц, Гаруды; пуруша-вахат — который носит Верховную Личность Бога; анаваратам — постоянно; удвиджаманах — боятся; сва — своих; калатра-апатйа — жен и детей; сухрит — друзей; кутумба — родственников; сангена — в обществе; квачит — иногда; праматтах — разъяренные; вихаранти — они развлекаются.
Под Талаталой находится планетная система Махатала. В ней живут потомки Кадру, змеЯи, у которых много капюшонов и которые всегда пребывают в страшном гневе. Величайшие из этих змей — Кухака, Такшака, Калия и Сушена. Змеи, живущие в Махатале, постоянно испытывают страх перед Гарудой, на котором летает Господь Вишну, но несмотря на такое тревожное состояние некоторые из них весело проводят время со своими женами, детьми, друзьями и родственниками.
КОММЕНТАРИЙ: Здесь говорится, что у змей, живущих в планетной системе Махатале, много капюшонов и что эти змеЯи очень могущественны. |