Но, хотя у Бали Махараджи было отнято все, что он имел, а сам он брошен в пещеру, его преданность Господу была настолько велика, что он сказал следующее:
ТЕКСТ 24
нунам батайам бхагаван артхешу на нишнато йо 'сав индро йасйа сачиво мантрайа врита экантато брихаспатис там атихайа свайам упренатманам айачататманаш чашишо но эва тад-дасйам ати-гамбхира-вайасах каласйа манвантара-паривриттам кийал лока-трайам идам.
нунам — несомненно; бата — увы; айам — очень эрудированный; бхагаван — ?; артхешу — свою выгоду; на — не; нишнатах — очень знающий; йах — который; асау — царь рая; индрах — Индра; йасйа — которого; сачивах — премьер-министр; мантрайа — чтобы давать наставления; вритах — выбранный; экантатах — один; брихаспатих — по имени Брихаспати; там — его; атихайа — игнорируя; свайам — лично; упрена — через Упру (Господа Ваманадеву); атманам — меня; айачата — попросил; атманах — для себя; ча — и; ашишах — благословения (три мира); но — не; эва — несомненно; тат-дасйам — любовное служение Господу; ати — очень; гамбхира-вайасах — продолжительность которого непреодолимо велика; каласйа — времени; манвантара-паривриттам — которые сменяются в конце жизни Ману; кийат — чего стоЯят; лока-трайам — три мира; идам — эти.
Достойно сожаления, что Индра, царь рая, при всей своей учености и могуществе и при том, что он сделал своим главным советником Брихаспати, начисто лишен духовного понимания. Брихаспати, не сумевший дать своему ученику Индре такое понимание, тоже не отличается особым разумом. Господь Ваманадева стоял у дверей Индры, но царь Индра, вместо того чтобы молить Господа о возможности служить Ему с трансцентной любовью, послал Его просить у меня милостыню, дабы, заполучив три мира, потворствовать своим чувствам. Власть над тремя мирами мало чего стоЯит, потому что никакое материальное великолепие не может продолжаться дольше одной эпохи Ману, а она представляет собой лишь крупицу беспокойного времени.
КОММЕНТАРИЙ: Бали Махараджа обладал таким могуществом, что, сразившись с Индрой, отнял у него три мира. Индра же, несмотря на свои глубочайшие познания, отправил Господа просить о материальных приобретениях, с которыми все равно придется расстаться в конце эпохи Ману, вместо того чтобы самомуЯ просить у Ваманадевы дозволения служить Ему. Эпоха Ману, равная продолжительности его жизни, состоит из семидесяти двух юг.
Продолжительность одной юги — 4 300 000 лет; таким образом, вся жизнь Ману продолжается 309 600 000 лет. Полубоги сохраняют свои материальные богатства только в течение жизни Ману. Сопротивляться ходу времени невозможно. Время, которое нам суждено прожить, даже если это миллионы лет, проходит быстро. Срок, в течение которого полубоги сохраняют свои материальные владения, ограничен, и Бали Махараджа говорит, что Индра достоин сожаления, так как при всей своей учености не умеет воспользоваться своим разумом: вместо того чтобы просить у Ваманадевы дозволения служить Ему, Индра послал Его просить у Бали Махараджи материальных богатств. Индра, так же как его премьер-министр Брихаспати, обладал обширными познаниями, но ни тот, ни другой не стали молить о том, чтобы им было позволено с любовью служить Господу Ваманадеве. Потому-то Бали Махараджа и скорбел об Индре.
ТЕКСТ 25
йасйанудасйам эвасмат-питамахах кила вавре на ту сва-питрйам йад утакутобхайам падам дийаманам бхагаватах парам ити бхагаватопарате кхалу сва-питари.
йасйа — которой (Верховной Личности Бога); анудасйам — служение; эва — несомненно; асмат — наш; пита-махах — дед; кила — ; вавре — поистине; на — принял; ту — не; сва — но; питрйам — своего; йат — собственность отца; ута — которое; акутах-бхайам — несомненно; падам — бесстрашие; дийаманам — положение; бхагаватах — чем Верховной Личности Бога; парам — другое; ити — так; бхагавата — Верховная Личность Бога; упарате — когда был убит; кхалу — поистине; сва-питари — его отец. |