Изменить размер шрифта - +

йах — всякий, кто; ту — а; иха — в этой жизни; ваи — поистине; ниджа-веда-патхат — от своего пути, рекомованного Ведами; анапади — без всякой необходимости; апагатах — отклонился; пакхандам — к выдуманной, атеистической системе; ча — и; упагатах — перейдя; там — его; аси-патраванам — в ад, известный как Аси-патравана; правешйа — заставляя войти; кашайа — кнутом; прахаранти — бьют; татра — там; ха — несомненно; асау — тот; итах татах — туда-сюда; дхаваманах — бегая; убхайатах — с обеих сторон; дхараих — лезвиями; тала-вана-аси-патраих — пальмовыми листьями, подобными мечам; чхидйамана — изрезанное; сарва-ангах — все тело которого; ха — увы; хатах — убит; асми — я есть; ити — так; парамайа — с жестокой; веданайа — болью; мурччхитах — теряя сознание; паде паде — на каждом шагу; нипатати — падает; сва-дхарма-ха — убийца относящихся к нему принципов религии; пакханда-анугатам пхалам — результат того, что он встал на атеистический путь; бхункте — испытывает.

Если человек без крайней необходимости отклоняется от пути Вед, слуги Ямараджи забирают его в ад, который называется Аси-патраваной, и там избивают кнутами. Пытаясь убежать от нестерпимой боли, от мечется в разные стороны, но везде налетает на пальмовые деревья, листья которых подобны отточенным мечам. Его тело покрывается ранами, он на каждом шагу готов потерять сознание и причитает: «Что же мне делать, как мне спастись?» Вот какие страдания ждут того, кто отклоняется от общепринятых религиозных принципов.

КОММЕНТАРИЙ: На самом деле есть только один религиозный принцип:

дхармам ту сакшад бхагават-пранитам.

Единственный принцип религии состоит в том, чтобы выполнять волю Верховной Личности Бога. Но люди, к сожалению, атеистичны, особенно сейчас, в эпоху Кали. Они даже не верят в Бога, не говоря уже о том, чтобы выполнять Его волю. СловаЯ ниджа-веда-патха можно также понимать как «собственная система религиозных принципов». Раньше была только одна веда-патха, система религиозных принципов, теперь же их много. Какой именно системе религиозных принципов следует человек, не имеет значения; единственное, что от него требуется, это строго соблюдать эти принципы. Атеистом, настикой, называют того, кто не верит в Веды. Но, согласно данному стиху, даже если человек принял другую религиозную систему, он должен соблюдать ее принципы. Каждый, будь то индуист, мусульманин или христианин, должен следовать принципам избранной им религиозной системы. Но, если человек выдумывает собственный путь религии или вообще не следует никаким религиозным принципам, его ждет наказание в аду, называемом Аси-патраваной. Иными словами, человек должен следовать принципам той или иной религиозной системы; тот же, кто не следует никаким религиозным принципам, ничем не лучше животного. Под влиянием Кали-юги люди становятся безбожниками и выступают за так называемый секуляризм. Они не знают, что попадут в ад Аси-патравану, где их ждет наказание, описанное в этом стихе.

 

ТЕКСТ 16

йас тв иха ваи раджа раджа-пурушо ва адандйе дандам пранайати брахмане ва шарира-дандам са папийан нараке 'мутра сукарамукхе нипатати татратибалаир винишпишйаманавайаво йатхаивехекшукханда арта-сварена сванайан квачин мурччхитах кашмалам упагато йатхаивеха-дришта-доша упаруддхах.

йах — всякий, кто; ту — а; иха — в этой жизни; ваи — поистине; раджа — царь; раджа-пурушах — слуга царя; ва — или; адандйе — тому, кото нельзя наказывать; дандам — наказание; пранайати — наложит; брахмане — на брахмана; ва — или; шарира-дандам — телесное наказание; сах — этот человек, то есть царь или государственный чиновник; папийан — очень грешный; нараке — в ад; амутра — в следующей жизни; сукарамукхе — который называется Сукхарамукхой; нипатати — падает; татра — там; ати-балаих — могучими помощниками Ямараджи; винишпишйамана — расплющиваемые; авайавах — разные части тела которого; йатха — как; эва — несомненно; иха — здесь; икшу-кхандах — сахарный тростник; арта-сварена — с жалобными звуками; сванайан — плача; квачит — иногда; мурччхитах — потеряв сознание; кашмалам упагатах — впадая в иллюзию; йатха — так же, как; эва — поистине; иха — здесь; адришта-дошах — невиновный; упаруддхах — задержанный и приговоренный к наказанию.

Быстрый переход