Изменить размер шрифта - +

 

ТЕКСТ 6

ведан йуганте тамаса тираскритан

расаталад йо нри-туранга-виграхах

пратйададе ваи кавайе 'бхийачате тасмаи намас те 'витатхехитайа ити

ведан — четыре Веды; йуга-анте — в конце эпохи; тамаса — демоном, олицетворяющим невежество; тираскритан — похищенные; расаталат — из самой нижней планетной системы (Расаталы); йах — который (Верховная Личность Бога); нри-туранга-виграхах — приняв облик получеловека-полулошади; пратйададе — возвратил; ваи — поистине; кавайе — величайшему поэту (Господу Брахме); абхийа-чате — когда он попросил о них; тасмаи — Ему (форме Хаягривы); намах — мои почтительные поклоны; те — Тебе; авитатха-ихитайа — чья решимость непоколебима; ити — так.

В конце эпохи невежество, олицетворенное в образе демона, похитило все Веды и унесло их вниз, на планету Расаталу. Но Верховный Господь, приняв форму Хаягривы, забрал оттуда Веды и вернул их Господу Брахме, когда тот очень попросил об этом. Я в глубоком почтении склоняюсь перед Господом, решимость которого непоколебима.

КОММЕНТАРИЙ: Ведическое знание нетленно, однако здесь, в материальном мире, оно иногда бывает проявленным, а иногда — нет. Когда жители этого мира слишком погружаются в невежество, ведическое знание исчезает. Однако Господь Хаягрива или Господь Матсья всегда охраняет ведическое знание, и со временем оно снова распространяется через Господа Брахму. Брахма — это достойный доверия представитель Верховного Господа. Поэтому, когда он снова попросил дать ему это сокровище — ведическое знание, — Господь выполнил его желание.

 

ТЕКСТ 7

хари-варше чапи бхагаван нара-хари-рупенасте.

тад-рупа-грахана-нимиттам уттаратрабхидхасйе. тад дайитам рупам маха-пуруша-гуна-бхаджано маха-бхагавато даитйа-данава-кула-тиртхикарана-шила-чаритах прахладо 'вйавадханананйа-бхакти-йогена саха тад-варша-пурушаир упасте идам чодахарати.

хари-варше — в земле, которая называется Хари-варшей; ча — также; апи — воистину; бхагаван — Верховная Личность Бога; нара-хари-рупена — Его форма Нрисимхадевы; асте — находится; тат-рупа-грахана-нимиттам — причину, по которой Господь Кришна (Кешава) принял форму Нрисимхи; уттаратра — в последующих главах; абхидхасйе — я изложу; тат — той; дайитам — дарующей радость; рупам — форма Господа; маха-пуруша-гуна-бхаджанах — Прахлада Махараджа, обитель всех достоинств, присущих великим личностям; маха-бхагаватах — величайший преданный; даитйа-данава-кула-тиртхи-карана-шила-чаритах — деяния и качества которого были настолько возвышенными, что он освободил всех даитйев (демонов), родившихся с ним в одной семье; прахладах — Махараджа Прахлада; авйавадхана-ананйа-бхакти-йогена — непрерывным и неуклонным преданным служением; саха — с; тат-варша-пурушаих — обитателями Хари-варши; упасте — выражает почтение и поклоняется; идам — это; ча — также; удахарати — повторяет.

Шукадева Госвами продолжал: Дорогой мой царь, Господь Нрисимхадева живет в земле, которая называется Хари-варшей. В Седьмой песни «Шримад-Бхагаватам» я расскажу тебе, как ради Прахлада Махараджи Господь принял облик Нрисимхадевы. Прахлада Махараджа — величайший преданный Господа — это вместилище всех достоинств, присущих великим личностям. Благодаря его качествам и деяниям были освобождены все падшие члены его демонического семейства. Господь Нрисимхадева очень дорог этой возвышенной личности, и Прахлада Махараджа вместе со своими слугами и всеми жителями Хари-варши поклоняется Господу Нрисимхадеве, повторяя следующую молитву.

КОММЕНТАРИЙ: Десять молитв Джаядевы Госвами, которыми он поклоняется воплощениям Господа Кришны (Кешавы), содержат Его имя в каждом стихе.

Быстрый переход