Изменить размер шрифта - +
Матссон был мерзавцем. Если он действительно исчез, то человечество от этого только выиграло. Если он куда‑нибудь смылся, его кто‑нибудь рано или поздно схватит. Это не наше дело. А если с ним в этой Венгрии действительно что‑то произошло, то это тоже нас не касается. Разве я не прав?

– Конечно прав.

– А что, если он теперь действительно исчезнет, словно под землю провалится. Это значит, что придется ломать себе голову над этим десять лет. Черт возьми, ну и работенка.

– Ты не очень силен в логике.

– Нет. Вот именно, – сказал Колльберг.

В управлении полиции было непривычно тихо и спокойно, ведь сегодня была суббота и, несмотря ни на что все‑таки лето. У Мартина Бека на столе лежало несколько неинтересных писем и записка от Меландера:

«В квартире пара черных полуботинок. Старых. Давно не ношенных. Вообще ни одного костюма».

За окном ветер раскачивал кроны деревьев и бросал в стекла мелкие капли дождя. Мартин Бек думал о Дунае, пароходиках и порывах ветра с раскаленных холмов. О венских вальсах. О теплом нежном ночном воздухе. О мосте. О набережной. Мартин Бек осторожно ощупал шишку на затылке, вернулся к столу и сел.

Вошел Колльберг, посмотрел на записку Меланлера, почесал живот и сказал:

– Очевидно, это все‑таки наше дело.

– Похоже на то.

Мартин Бек немного поразмышлял. Потом сказал:

– Ты отдавал где‑нибудь паспорт, когда был в Румынии?

– Да, полиция забрала его у меня прямо в аэропорту. Я получил его обратно в гостинице приблизительно через неделю. Я видел, что он лежал в ячейке для писем несколько дней, прежде чем они отдали его мне. Это была большая гостиница. Полиция ежедневно привозила кучу паспортов.

Мартин Бек придвинул к себе телефон.

– Будапешт, 29–83–17, частный разговор, майор Вильмош Слука. Да, майор С–Л–У–К–А. Нет, в Венгрии.

Он снова подошел к окну и молча смотрел на дождь. Колльберг сидел в кресле для посетителей и разглядывал светлые полумесяцы на ногтях правой руки. До той минуты, когда зазвонил телефон, ни одни, ни другой не пошевелились и не произнесли ни слова.

Кто‑то сказал на ломаном немецком языке:

– Да, майор Слука сейчас подойдет.

Звук шагов в управлении полиции на площади Ференца Деака. Потом раздался голос Слуки:

– Добрый день. Как у вас там, в Стокгольме?

– Дождь и ветер. И холодно.

– А у нас сегодня больше тридцати градусов, это уже многовато. Я только что подумал, не сходить ли мне в купальню «Палатинус». Есть что‑нибудь новенькое?

– Еще нет.

– У нас тоже нет. Мы еще не нашли его. Могу вам чем‑нибудь помочь?

– Сейчас, в туристический сезон, иногда случается, что иностранцы теряют паспорта?

– К сожалению, да. У нас всегда с этим хлопоты. К счастью, этим занимается не мой отдел.

– Вы могли бы оказать мне любезность и выяснить, заявлял ли какой‑нибудь иностранец после двадцать первого июля об утере паспорта в «Ифьюшаге» или «Дунае»?

– Конечно, с удовольствием. Но как я уже сказал, этим занимается не мой отдел. Вас устроит, если я сообщу вам об этом до пяти часов?

– Можете звонить в любое время. И еще кое‑что.

– Да?

– Если кто‑то заявил об утере, как вы думаете, можно будет получить хотя бы какое‑нибудь приблизительное описание этого человека? Хотя бы в общих чертах, как он выглядел?

– Я позвоню в пять. До свидания.

– До свидания. Надеюсь, вы еще успеете в купальню.

Он положил трубку. Колльберг подозрительно смотрел на него.

– В купальню? Слушай, в какую купальню?

– Серная ванна – сидишь в таких мраморных креслах под водой.

Быстрый переход