В ночь шабаша.
Эти события Мак собирался изучить как следует.
Бук хотел начать разговор, но выражение лица Майи заставило его промолчать.
— Выглядит аппетитно. Спасибо, — сказал он Нелл, когда та принесла ленч.
— На здоровье… Майя, ты не передумала насчет сегодняшнего вечера?
— Нисколько.
— Тогда я приду в семь… Доктор Бук, если захотите что-нибудь еще, дайте мне знать.
— Нелл только что вернулась из свадебного путешествия, — вполголоса сказала Майя, когда они вновь остались наедине. — Думаю, пока не слишком тактично расспрашивать новобрачную о некоторых сторонах ее жизни.
— Ладно.
— Доктор Бук, вы всегда так сговорчивы?
— Просто Мак. Не всегда. Просто я не хочу, чтобы вы сразу выставили иголки. — Он откусил кусок сандвича. — Замечательно. Просто замечательно.
Майя наклонилась и рассеянно помешала суп.
— Пытаетесь улестить доверчивых местных жителей?
— И вы тоже замечательная. Вы обладаете необычными психическими возможностями?
— В той или иной степени ими обладают все, не правда ли? Вы же сами исследовали то, что назвали неосознанным шестым чувством.
— Вы читали мои труды?
— Да. Так вот, Мак, я хорошо осознаю свою сущность. Как и дар, который использую или по вам коттедж и поговорить с вами, если у меня будет для этого подходящее настроение, по одной простой причине.
— Да? По какой именно?
— У вас яркий и, что особенно важно, гибкий ум. Я восхищаюсь им. Впрочем, время покажет, можно ли этому доверять. — Она подняла глаза и сделала жест рукой. — А вот еще один ум, довольно яркий, но совершенно негибкий. Помощник шерифа Рипли Тодд.
Мак тоже поднял глаза и увидел привлекательную длинноногую брюнетку, которая подошла к стойке, нагнулась и о чем-то заговорила с Нелл.
— Она сестра Зака, — сказала Майя. — Они тесно связаны с островом как по отцовской, так и по материнской линии. Очень тесно связаны, — повторила она. — Если вашим исследованиям нужен скептик, то более подходящей кандидатуры, чем Рипли, вам не найти.
Не в силах противиться искушению, Майя помахала Рипли и жестом попросила ее подойти.
В обычных условиях Рипли только фыркнула бы и ушла в другую сторону. Но появившийся на острове незнакомец требовал проверки.
«Симпатичный малый, — подумала она, шагнув к столику. — Наверняка книгочей». И тут ее осенило. Книгочей! Майин доктор оккультных наук…
— Доктор Макаллистер Бук. Помощник шерифа Рипли Тодд.
— Рад познакомиться. — Мак поднялся со стула и выпрямился во весь свой немалый рост. «Ноги у него от ушей», — подумала удивленная Рипли.
— Я не знала, что за изучение всяких мошенников дают ученые степени.
— Ну разве она не прелесть? — широко улыбнулась Майя. — Минуту назад я сказала Маку, что ему следовало бы поговорить с нашим местным Фомой неверующим. В конце концов, это не займет много времени.
— Болтай, болтай… — Рипли сунула большие пальцы в карманы. — Едва ли я смогу рассказать вам что-нибудь интересное. Это Майя у нас крупный авторитет по части сверхъестественных явлений. Если вас интересует обычная жизнь острова, то мы с шерифом всегда к вашим услугам.
— Большое спасибо. Кстати, в области изучения мошенников я всего лишь магистр. Докторскую еще не закончил.
Рипли изобразила улыбку.
— Очень смешно. Это ваш «ровер» стоит напротив?
— Да. |