— Буни! — резко сказала Келлика. — Это мы его взяли на борт, ты забыл? А его модификации наших сенсоров поразительны — иди сам посмотри. Мы зафиксировали показания, сходные с показаниями второго сегмента, из галереи.
Буни не нашёл, что сказать. Сверкнув глазами в направлении Доктора, он подошёл посмотреть показания приборов.
— Значит, это третья часть? — спросил Доктор. — И вы так и не знаете, сколько их всего? Я, конечно, долго проживу, но мне неприятно думать, что ближайшие сорок лет я буду гоняться по всей Вселенной за остальными сегментами.
— Да, — сказала Келлика, следя за реакцией Буни, — мы считаем, что это третья часть. Вторая была в галерее, а первая была спрятана в лесу на Чао.
Буни недовольно посмотрел на неё.
— Хм… — задумался Доктор. — Жаль, что у меня не было возможности как следует рассмотреть вторую часть. Возможно, я смог бы понять предназначение всего устройства.
После паузы он продолжил:
— Но сейчас, когда мои модификации позволили вам найти третью часть, почему бы нам не телепортироваться туда и не взглянуть на неё, пока они её не забрали?
Он смотрел на них, ожидая их реакции. Засунув руки в карманы, он добавил:
— Я понимаю, что вы не хотите вмешиваться, пока они не собрали все части, но если мы взглянем на неё одним глазочком… Не заберём, а только посмотрим…
По выражению лица Келлики было ясно, что ей эта идея нравится, но Лайен покачала головой:
— Они уже целый час на орбите. Они не будут медлить. След телепортации означает, что они уже отправили туда отряд… В атмосфере Каррис слишком много электростатических помех, чтобы они смогли сразу забрать сегмент, как из галереи искусств. В лучшем случае они телепортировались на поверхность планеты, а дальше им придётся идти пешком.
— Ну, — сказал Доктор, нарочито изучая пол под ногами, — если разрешите мне заняться вашим телепортом, то кто знает… возможно, я увеличу его радиус действия тоже. Тогда мы сможем телепортироваться туда, посмотреть, и вернуться раньше, чем они нас заметят…
Все взгляды были прикованы к Буни — этот разношёрстный отряд явно подчинялся ему. Во всяком случае, большую часть времени. Доктор усмехнулся:
— Только не говорите мне, что не хотите узнать, что они затеяли. И кто знает? Если мы сможем разобраться что эта штука должна делать ещё до того, как они её соберут, у вас будут более высокие шансы предотвратить её использование.
Он выдержал взгляд Буни.
— Ладно! Развлекайтесь!
* * *
Когда спереди из коридора снова донёсся завывающий рёв, Донна вздрогнула и, к своему стыду, схватилась за Мезанта.
— Эта тварь, — медленно сказала она. — Это существо. Что вам о нём известно? Вы же были тут раньше, вырядившись их богами, так ведь? Вы же уже видели это существо, да?
Глаза Мезанта блеснули в свете фонарика:
— Нет… вообще-то нет.
Донна закатила глаза:
— Значит, вполне возможно, что оно ждёт нас за следующим поворотом, чтобы запихать нас себе в рот, как на том рисунке на стене.
— Робот нас защитит, — сказал Огмуни.
Донна выглянула из-за его плеча, чтобы посмотреть на щуплое светловолосое существо, стоявшее молча и не выражавшее ни единой эмоции.
— Без обид, мистер Мышца, но у вас не все дома, если вы думаете, что она… оно… сможет прогнать существо такого размера.
— А ещё у меня есть вот что, — сказал Огмуни и показал небольшую серебристую трубочку. |