Изменить размер шрифта - +

Диана кивнула:

– Понимаю. Слышала, вас уволили из Южно-Тихоокеанской железной дороги.

– Мы сами уволились, – поправил Густав, и ему даже почти удалось посмотреть гостье в глаза. Его взгляд поднялся до ключиц, заметался и снова упал на пол.

– Наверное, нас все равно бы уволили, – добавил я.

– Неважно, – отрезал Старый. – Мы ушли сами.

– Что ж, хотела бы я сказать то же самое. – В улыбке Дианы появилась горечь. – Потому что меня то уволили.

– Не может быть! Вас? – ахнул я. – Как же так?

– Очень даже просто. Вы, конечно, помните полковника Кроу.

– Само собой, – подтвердил я.

Забыть его действительно было бы трудно, разве что вы из тех, кто каждый день сталкивается с чокнутыми вояками лилипутского роста. Именно Кроу нанял нас с Густавом охранять поезда, что само по себе уже говорит о том, насколько у него не все дома.

– Полковника назначили виновным за то, что случилось с «Тихоокеанским экспрессом», – сказала Диана. – В итоге Кроу уволили первым. А на меня с самого начала смотрели вроде как на его протеже, поэтому тоже выбросили на улицу.

– И когда все это случилось? – спросил Старый со странным недоверием в голосе. Он не сказал «якобы случилось», но это слышалось в голосе.

– На прошлой неделе. Впрочем, в какой то степени я не против увольнения. Появилось время заняться личным делом.

– И каким же? – заинтересовался я.

Мисс Корвус дала ответ, на который я и надеялся:

– Найти вас.

Я бросил на Густава торжествующий взгляд, укоряя его за отсутствие веры. Он, впрочем, ничего не заметил, поскольку смиренно продолжал рассматривать доски пола.

– Вы ведь не оставили адреса, – продолжала Диана. – Я прошла за вами путь до меблированных комнат «Отдых ковбоя», но там след потерялся.

– Да нам, в общем, так и хотелось, после того как мы съехали из «Отдыха», – объяснил я. – Разногласия с администрацией, так сказать.

Можно было бы добавить, что те сукины дети собирались нас напоить и продать матросами на судно. Но это уже другая история, не для ушей леди.

– И как же тогда вы нас нашли? – спросил Густав.

– О, ничего сложного. Никаких подвигов, достойных вашего героя, мистера Холмса. Зная ваши амбиции, я всего лишь попросила знакомого сообщить мне, если вы попадетесь ему на глаза. Понимаете, он…

– Пинкертон из Фриско, – закончил за нее Старый, судя по голосу, раздраженный тем, что не догадался сразу.

– Верно, – подтвердила Диана. – Дружеские отношения с пинкертонами уже несколько раз помогали мне в подобных случаях. Аналогичным образом полезно дружить и с клерками почтового отделения Южно-Тихоокеанской железной дороги. Где мне отдали вот это. – Она развязала шнурок сумочки, достала заклеенный конверт и вручила мне: – Это вам.

Мне пришлось сделать усилие, чтобы рука не дрожала, когда я брал конверт.

И все же, когда я увидел обратный адрес, пальцы предательски дрогнули.

Ради Густава я прочел надпись вслух:

 

 

Издательство «Харпер и братья»

Перл-стрит, 325–337

Франклин-сквер

Нью-Йорк, штат Нью-Йорк

 

 

– Это из «Харперс уикли»? – уточнил Старый.

– Ага.

– Только письмо, и все?

– Ага.

– Знаешь, раз уж не прислали обратно книгу, возможно…

Я оборвал брата очередным «ага». Мне не хотелось, чтобы он произносил эти слова вслух, на тот случай, если они окажутся неправдой.

Быстрый переход