Изменить размер шрифта - +

Стоун был глубоко тронут.

— Спасибо.

— Благодарить меня незачем. Ведь вы — мой отец.

— А наше с вами родство не отразится на вашем положении?

— Положении герцога? Нет, не отразится.

— Но как это возможно?

— Изабель, выйдя замуж за Френсиса, стала законной наследницей Клейборо. Ее отец, граф Нортумберленд, человек весьма проницательный. У меня есть родственники, которые охотно оспорили бы завещание Джонатана Брэкстон-Лоуэлла. Но этому не бывать. Я не жажду власти, мне тяжело было бы отказаться от Клейборо. Я счастлив, что нашел отца, но для меня важнее всего репутация моей матери. Поэтому никто не должен знать, что вы — мой отец.

— Понятно. — Стоун не был разочарован, хотя ему очень хотелось во всеуслышание объявить, что Хейдриан Брэкстон-Лоуэлл — его сын.

— Я восхищаюсь вами, Хейдриан, — спокойно сказал Стоун. — И горжусь. Я приехал сюда не для того, чтобы навредить вам, разрушить вашу жизнь. На этот счет вам нечего беспокоиться.

— Я знаю, — произнес Хейдриан. — Могли бы мне этого не говорить. Я сразу понял, что вы не охотник за удачей. Вы хоть и американец, но человек чести, — добавил Хейдриан с юмором.

Стоун рассмеялся.

 

Глава 35

 

Изабель заволновалась. Что за срочность? Накануне вечером она получила записку от сына с просьбой приехать утром в Клейборо. Не связано ли это с его женой?

Изабель встала, едва взошло солнце, и через час отправилась в Клейборо. Приехав в герцогское поместье, Изабель поспешила в дом.

— Его светлость еще за столом, ваша светлость, — сообщил Вудворд.

Изабель удивилась. Хейдриан никогда не завтракал так поздно — была уже половина десятого. Ее беспокойство возросло.

— И герцогиня с ним?

— Нет, ваша светлость, ее светлость еще не вставала.

— Значит, она вернулась! — радостно воскликнула Изабель.

Вудворд тоже улыбнулся, что случалось с ним довольно редко.

— Вернулась, если можно так сказать.

По ответу дворецкого Изабель поняла, что он хочет ей что-то сообщить. Они очень давно знали друг друга, и отношения у них были доверительные.

— Его светлость привезли ее светлость домой.

По тону Вудворда Изабель предположила худшее. Можно себе представить, как Хейдриан вез жену домой. Она вздохнула и поспешила через холл в столовую.

— Ваша светлость, герцог не здесь. — Вудворд поспешил за ней. — Он завтракает в музыкальном салоне — так предпочитает ее светлость.

Изабель подняла брови и поняла, что все будет хорошо. Николь Шелтон Брэкстон-Лоуэлл потихоньку прибирает ее сына к рукам. Пора уже, чтобы кто-то смягчил его. Вудворд открыл дверь в музыкальную комнату, Изабель вошла и остановилась как вкопанная.

Она увидела Хейдриана. Ее Хейдриана. Он завтракал с ее сыном. Они вели разговор и выглядели так, будто жили бок о бок всю жизнь. Все поплыло у Изабель перед глазами. Она была близка к обмороку.

— Мама! — воскликнул Хейдриан.

Вдовствующая герцогиня взяла себя в руки, но не могла оторвать глаз от Стоуна.

Он тоже не сводил с нее глаз.

Герцог поднялся.

— У меня неотложное дело, — сказал он и вышел, закрыв за собой дверь.

— Это что, злая шутка? — спросил Стоун.

Изабель, словно не слыша, не сводила с него взгляда. Стоун постарел, в волосах появилась седина, на лице морщины, но он по-прежнему был высок, мускулист и мужествен. Был самым красивым мужчиной из всех, кого Изабель доводилось видеть.

Быстрый переход