— Это я просто так сказала. От отчаяния.
— А теперь спи. Через несколько часов мы будем дома.
— Я люблю тебя, Хейдриан. Люблю.
Он был потрясен.
Через несколько минут Николь уже крепко спала. Он осторожно уложил ее на сиденье и устремил взгляд на ее заплаканное, измученное лицо.
«Я вовсе вас… не ненавижу. Я люблю тебя, Хейдриан…»
Глава 34
Герцог и герцогиня прибыли в Клейборо поздно вечером. Первым из кареты Серлов вышел герцог. Узнав его, слуги разинули рты, но быстро пришли в себя. Однако у Хейдриана в запасе имелись и другие сюрпризы. Он взял на руки спящую жену. За несколько часов она ни разу не пошевелилась и не издала ни звука. Он никогда не видел, чтобы человек спал таким глубоким сном. Хейдриану не хотелось ее будить, и он понес ее.
Николь пошевелилась.
Хейдриан отнес ее в холл. Туда уже спешили Вудворд, миссис Вейг и камердинер Рейнард. Никто из них и глазом не моргнул при виде герцога, который нес на руках беглянку-жену, босоногую, закутанную в меховое пальто, спящую глубоким сном. Не останавливаясь, он обратился к миссис Вейг:
— Когда ее светлость проснется, ей захочется принять ванну и поесть.
Он начал подниматься по лестнице. Николь вздохнула и обхватила его руками. Он вошел в ее комнату, глядя на ее лицо. Ее веки затрепетали и поднялись. Хейдриан осторожно уложил ее на кровать.
— Мы дома. Спи. Уже поздно.
Николь улыбнулась и снова закрыла глаза. Хейдриан снял с нее мокрую ночную сорочку и меховое пальто и укрыл ее тяжелыми стегаными одеялами. Затем развел в камине огонь.
В ушах у него все еще звучали слова Николь. Всю оставшуюся до Клейборо дорогу он не мог думать ни о чем другом. «Я вовсе не ненавижу вас… Я люблю тебя…» Конечно, она говорила несерьезно. Или серьезно?
Если серьезно, он счастливейший человек на свете.
Огонь разгорелся. Хейдриан бросил взгляд на жену и пошел к себе, где его уже ждал Рейнард. Хейдриан отдал ему пальто.
— Мне бы тоже хотелось принять ванну и поесть.
— Ванна уже готова, ваша светлость. А Вудворд сейчас принесет поесть.
Вскоре в дверях появился Вудворд, толкая перед собой сервировочный столик.
— Ваша светлость, вы сначала желаете принять ванну?
— Да, — сказал Хейдриан, желая поскорее смыть с себя дорожную грязь.
— Но прежде должен вам сообщить, ваша светлость, что вас ждет посетитель.
Хейдриан уже расстегивал рубашку.
— Какой посетитель?
— Он прибыл еще вчера, сразу после вашего отъезда. Визитной карточки у него нет. Я хотел послать его в трактир «Боаршед», но узнав, что он прибыл из Америки, передумал и поместил его на четвертом этаже, в одной из комнат для гостей.
— Это курьер из Бостона? — взволнованно спросил Хейдриан.
— Нет, ваша светлость. Его зовут Стоун. В данный момент мистер Стоун пьет бренди в библиотеке на четвертом этаже. Сказать ему, чтобы он подождал, пока вы поужинаете?
Кровь отхлынула от лица Хейдриана.
Он бросился к лестнице и помчался наверх, перепрыгивая через ступеньку.
Его отец здесь. Трудно в это поверить.
Хейдриан Стоун рассматривал книги на полках. Он уже пожалел, что приехал.
Стоун знал, что герцоги купаются в роскоши, но то, что он увидел здесь, его потрясло. Это был не дом, а настоящий королевский дворец.
В этот момент на пороге появился высокий мужчина мощного телосложения. Очень похожий на Изабель. Только подбородок у него был стоуновский, волевой, и глаза цвета золотистого янтаря. А также рост и телосложение.
На сыне были взмокшая от пота шелковая рубашка и коричнево-желтые грязные бриджи. |