Джек не остановился, едва ощутив удар. Тогда она снова ударила его, сильнее и решительнее.
Джентльмен в нем заставил отпустить ее.
Она сразу оттолкнула его, провела ладонью по губам… и ударила по щеке. Пощечина оглушила Джека, но лишь на миг.
— Не искушай меня, девушка, — усмехнулся он, — не то расстанешься со своей блаженной добродетелью.
— Это случится, когда я попрошу вашей любви?
Джек потерял самообладание. Ухватившись за концы шали, он дернул Лиззи к себе, и короткий, чрезвычайно важный миг они смотрели друг на друга. Хотя глаза у нее опасно сузились, он еще видел синий блеск, откровенно призывающий его снова коснуться ее.
И он коснулся. Руками, губами, своим телом. Он целовал ее мягкий теплый рот, его руки двигались по ее телу, изгибу бедер, выпуклостям грудей. Обхватив ладонями его лицо, Лиззи отвечала на поцелуй с тем же необузданным желанием, какое снедало и его.
Джек толкнул ее на матрас. Она была единственным источником тепла в этой комнате, огнем, настолько жарким, что он разжег в нем ответное пламя. Джек уже готовился погасить его одним возможным способом, когда Лиззи неожиданно вырвалась из его объятий.
Тяжело дыша, она прижала руки к сердцу, как будто хотела успокоиться. Джек знал, что она чувствует. У него тоже сердце колотилось так, словно вот-вот выскочит из груди.
Лиззи, не умевшая скрывать свои чувства, смотрела на него с явным желанием. Но потом ее взгляд стал жестким.
— Уходите! Вон!
Она указала на гостиную.
— Лиззи…
— Уходите немедленно, или я позову на помощь мужчин.
Джек еще не пришел в себя после этого поцелуя. С ним что-то произошло, настолько существенное, что потрясло его и даже встревожило.
Когда Лиззи снова указала на соседнюю комнату, Джек раздраженно пошел к двери и захлопнул ее за собой. Он сел на проклятый тюфяк, прислонился к стене и, вытянув ноги, мрачно размышлял над тем, что сейчас между ними произошло.
Спустя полчаса или позже Джек услышал, как открылась дверь. Но пробудившаяся надежда мгновенно угасла, когда рядом упала подушка. Он зло схватил ее. За ней последовало одеяло, со вздохом он подобрал и его. Затем по полу скользнула его книга, у двери были аккуратно поставлены свеча и фляжка, где, как потом выяснилось, оказалось виски. Конечно, совсем не то, чего он хотел, но это по крайней мере утешило его на короткое время.
Глава 14
Холодный дождь, начавшийся около полуночи, к рассвету перешел в дождь со снегом, и Лиззи разбудил стук капель по оконному стеклу. Она встала, бесшумно помылась в ледяной воде и, уже одевшись, позволила себе взглянуть на дверь гостиной, которую оставила приоткрытой, чтобы впустить туда немного тепла. Представив, насколько там сейчас холодно, она разожгла в камине большой кусок торфа и покинула комнату.
Лиззи тихо закрыла за собой дверь, но совсем забыла о Дугале и в темноте споткнулась о него.
— Дугал, — прошептала она, положив руку ему на плечо, — зайди внутрь, ложись у огня.
— Спасибо, девушка, — сонно произнес он и встал.
А Лиззи пошла на кухню, чтобы помочь миссис Кинкейд. Последние несколько лет старушка жаловалась на боли в спине. Она уже не могла нагнуться, чтобы поднять с пола какую-нибудь вещь, ей стало очень трудно ухаживать за Шарлоттой. Большую часть этих забот Лиззи взяла на себя и мучительно беспокоилась, как долго еще миссис Кинкейд сможет работать на кухне.
— Мисс Лиззи, тебе нужно было сказать, чтоб это сделал мистер Кинкейд, — заявила старушка, глядя, как она пытается зажечь спичку негнущимися пальцами.
— У мистера Кинкейда и без того много хлопот с лошадьми, — ответила Лиззи. |