|
Нож лежал у меня в кармане.
— А почему ты носишь нож в кармане? Почему не в этом красивом кожаном чехле?
— Шорты без ремня.
— Понятно. Ты уверен, что этим утром нож был в кармане твоих шортов?
— Да, сэр.
— Скайлар, ты видел красный швейцарский армейский нож у кого-нибудь еще?
— Нет, сэр.
Пепп посмотрел на Хэнсона:
— А ты?
Хэнсон пожал плечами:
— Я — нет. В округе Гриндаунс таких ни у кого нет.
— Нож я подарила Скайлару на Рождество несколько лет тому назад, — подала голос Моника. — Я купила его в Чарлстоне.
Уголки рта Дэна опустились.
— Наверху, когда Скайлар надевал штаны, он пытался снять чехол с ремня, — доложил Хэнсон.
— Шорты у тебя в комнате, Скайлар?
— Да, сэр.
— И твой красный швейцарский армейский нож в кармане этих шортов?
— Да, сэр. Я так думаю.
Пепп поднялся, колени у него хрустнули.
— Дэн, тебя не затруднит подняться со мной наверх в спальню Скайлара? Я бы хотел заглянуть в карманы его шортов, но только в твоем присутствии.
Дэн встал:
— А что такое, Пепп?
— Этим утром видели, как, обследуя место преступления, мы нашли красный швейцарский армейский нож в пятнадцати футах от тела Мэри Лу. Без пятнышка ржавчины. Сейчас вышеуказанный красный швейцарский армейский нож лежит в пластиковом пакете в багажнике патрульной машины.
С поникшими плечами, не сказав ни слова, Дэн Уитфилд повел шерифа наверх.
Скайлар повернулся к матери:
— Мы ездили туда утром. Тэнди и я. Искали Мэри Лу. Прошлым вечером она куда-то ушла из «Холлера»… Мы волновались.
— Тебе нет нужды убеждать меня в твоей невиновности, — ответила ему Моника.
До возвращения Пеппа и Дэна все молчали.
Пепп вернулся в гостиную первым.
— Пожалуй, пока наручники мы снимать не будем. В твоих шортах красного швейцарского армейского ножа нет, Скайлар… Нет его и в твоей комнате, во всяком случае, нам на глаза он не попался.
— Пепп, это безумие, и ты это знаешь, — заговорила Моника. — Скайлар и пальцем бы не тронул Мэри Лу.
— Моника, любой убийца — чей-то сын или дочь. Откровенно говоря, я тоже изумлен. Но вещественная улика, найденная на месте преступления, а именно красный швейцарский армейский нож, скорее всего принадлежит твоему сыну. А Мэри Лу и твой сын прошлым вечером находились в одном месте и в одно время. Так что у меня есть основания взять его под стражу. Скажи мне, могу ли я поступить по-другому? — С неохотой Пепп добавил: — Ты поступил правильно, Чик, зачитав ему его права.
Чик расправил плечи.
— Этим утром я разыскивал Мэри Лу, — объяснил Скайлар Пеппу. — Нож, должно быть, выскользнул у меня из кармана, когда я сел на землю.
Брови Пеппа приподнялись.
— Ты говоришь мне, что уже утром знал об исчезновении Мэри Лу?
— Вчера вечером она ушла из «Холлера» одна. Дуфус искал ее не один час. Я предположил, что она договорилась с кем-то о встрече и пошла отсыпаться в машину. Она сильно напилась.
— Напилась? — брови Пеппа поднялись еще выше. — Мэри Лу Саймс?
— Я в это не верю, — покачала головой Моника. — Пьяная Мэри Лу? Невозможно. На вечеринке она пила только вино.
— Ее отец содрал бы с нее шкуру, — добавил Пепп.
— Она напилась, — стоял на своем Скайлар. |