Изменить размер шрифта - +
– То есть и сын исчез? Вместе с отцом?

– Да вы что! Они терпеть не могли друг друга!

– И о сыне больше никто ничего не слышал?

Трактирщик покачал головой:

– Нужно оставить мертвецов в покое…

– Но вы же не знаете, умер ли он!

Тут в трактир зашел новый посетитель, и Пибоди, что-то бормоча себе под нос, отошел от Энн.

Вошедший был старым мужчиной, со вздохом облегчения он уселся за соседний стол. Заказывать он ничего не стал, так как трактирщик, ничего не спросив, уже и так нес ему двойной виски.

Энн решила не останавливаться на достигнутом:

– Мистер Пибоди, можно мне еще чашку чаю? Виски – это все-таки не для меня.

Старик за соседним столом сделал глоток из стакана и обратился к Энн:

– Да уж! Виски – напиток не женский!

Когда трактирщик принес чай, она предприняла еще одну попытку его разговорить:

– Вы как раз собирались рассказать мне кое-что о молодом лорде…

Это было неправдой, но сбило Пибоди с толку.

– Да не знаю я ничего! Спросите вон лучше мистера Бессинга! – он махнул рукой в сторону старика. – Он уже пятьдесят лет как служит в церкви…

Бессинг почувствовал себя польщенным:

– Да, я его хорошо знал, беднягу Эдварда.

– Пожалуйста, расскажите мне что-нибудь о его загадочном исчезновении! Это так интересно! Я живу в Меллингтон Кастле, и мне хочется все узнать…

– Да, это очень печальная история, мисс. Молодой граф был милым молодым человеком, ко всем относился очень хорошо.

Энн терпеливо подождала, пока старик сделает еще один глоток виски и продолжит рассказ.

– Эдвард влюбился в племянницу моей жены. Девочка гостила тут на каникулах, как вы. Почти каждый день Эдвард наведывался к нам. Но как только старый граф об этом прознал, то запретил сыну ходить в деревню, – старик печально усмехнулся. – Наша племянница была якобы неровней его сынку, бедняжка!

– И что, Эдвард вот так просто с этим смирился?

– А что ему оставалось делать? Граф пригрозил, что лишит его наследства. Сами знаете, как к этому относятся в тех кругах.

– А что же сталось с вашей племянницей?

– Она еще была молодая. Слава богу, она это пережила. Каникулы кончились, и она вернулась домой. Позже она вышла замуж за хорошего трудолюбивого парня.

Энн сочувственно улыбнулась:

– Наверное, так было даже лучше для вашей племянницы.

Старик кивнул:

– Мы тоже ей все время об этом говорили. С Меллингтонами жизнь у нее была бы несладкой. Даже если бы старый граф и смирился с их браком…

– Ну, а молодой человек? Как он пережил всю эту историю?

– Он тоже успокоился через пару месяцев. К ним приехала погостить его тетка, леди Полтри, с дочерью Белиндой. И молодые люди по уши влюбились друг в друга.

Мистер Бессинг задумался на минуту:

– Они были очень красивой парой…

– А что было дальше? Старый граф согласился на брак?

– Нет, мисс. Леди Полтри, его свояченица, была бедной вдовой. Она не могла дать дочери никакого приданого.

Энн недоверчиво покачала головой:

– Только из-за денег?

Мистер Бессинг презрительно скривил рот:

– Старый лорд думал только о богатстве и знатности. У него были большие планы на сына. Эдвард должен был жениться на богатой девушке из высшего общества и сделать карьеру в политике или дипломатии.

Девушке стало невероятно жалко несчастного Эдварда. Теперь даже ужасный конец старого лорда в башне стал казаться ей вполне заслуженной карой. Не исключено, что кто-то запер его – из ненависти, из желания отомстить…

– Да, это очень печальная история, – продолжил рассказ старик.

Быстрый переход