Р. Л. Стайн. Скрытое зло
Саги улицы страха – 5
Пролог
— Вот на этих нескольких листах я нарисовал мисс Уинстон. Она приехала к нам сразу после маминой смерти. Она была не такая красивая, как вы, — добавил Гаррет.
Мальчик перевернул лист альбома для рисования:
— А это миссис Сквайэрс, жена мистера Сквайэрса. Она была нашей следующей гувернанткой.
Следующая страница.
— Это мисс Нилон.
— Но, Гаррет, — проговорила Мэгги, стараясь не показать ему своего ужаса, — почему всех их ты нарисовал в гробах?
— Потому что все они теперь мертвые, — спокойно ответил Гаррет. — Все мертвые и гниют в земле. — Он уставился на Мэгги широко открытыми немигающими глазами. — Вы тоже умрете… если останетесь здесь.
Глава 1
Бостон, 1858 год
— А как насчет истории о привидениях?
У Тимоти Фаера по спине пробежал озноб. «Я замерз, вот и все, — подумал он. — Мы слишком долго гуляли на Бостонском Выгоне: катались на санках, играли в снежки, лепили снежную бабу».
— История о привидениях у камина! Как здорово! — воскликнула Бетси Торнтон. Щеки у нее пылали с мороза.
— Верно! Верно! Кто-нибудь должен сейчас же рассказать историю о привидениях! — подхватила Эдвина Уэстон из противоположного угла библиотеки фаеровского дома.
«Пожалуй, пришло время рассказать эту историю, — подумал Тимоти. — Может, если я это сделаю, то, наконец, смогу всё забыть».
— Я знаю одну такую, — проговорил Тимоти. Он заставил себя улыбнуться ватаге друзей, обступивших его.
Тощая, старая домашняя Нэнси бросила на Тимоти тревожный взгляд и покачала головой. Кружки с горячим яблочным соком звякнули на подносе у нее в руках.
«Она не хочет, чтобы я рассказывал историю о привидениях, — понял мальчик. — Но теперь уже пора. Время настало».
За окном библиотеки солнце клонилось к закату. Тени на полу сделались длиннее. «Словно пальцы, тянущиеся ко мне», — подумалось Тимоти.
— Я знаю страшную историю про плохого мальчишку, — сказал Тимоти друзьям. — Но вам, я вижу, не хочется ее слушать.
— Наоборот, хочется! — запротестовал Клайд Лорринг, сидевший на подоконнике.
— Ты просто обязан рассказать ее нам, — поддержала Эдвина.
Тимоти отхлебнул сока и обвел взглядом друзей. У них в глазах светились отблески огня, пылавшего в большом мраморном камине.
— Не спешите соглашаться, — посоветовал он. — Понимаете, это реальная история. И такая жуткая, что может любого напугать до смерти.
— Ууууууух! — завыл Клайд. Он наклонился и обеими руками схватил Марту Брэдли за шею. Ти пронзительно взвизгнула, и все расхохотались.
«Скоро смеяться перестанете», — подумал Тимоти.
— Ты должен рассказать эту историю, — крикнула Бетси. — Мы не боимся. Так ведь?
— Правильно, — раздалось несколько голосов.
Тимоти еще глотнул сока:
Ладно, я расскажу, но при одном условии. — Он переводил взгляд с одного лица на другое. — Никто не будет перебивать… и никто не уйдет, пока я не расскажу до конца.
Марта, сидевшая в шезлонге, опустила свое вышивание:
— Ты пытаешься напугать нас еще до начала рассказа, — проворчала она и шутливо погрозила пальцем.
— И не без успеха, — добавила Эдвина с нервным смешком. |