Джоселин колебалась только мгновение.
— Хорошо, — согласилась она, подошла к сиденью возле мраморного туалетного столика, взяла серебряную щетку, чтобы расчесать только что вымытые волосы, а потом позволила Элайзе пропустить между локонами ленту и завязать ее на макушке.
— Все, мисс?
— Да, спасибо, Элайза.
Когда горничная оставила ее одну, Джо подошла к зеркалу. Она выглядела прелестно. Очаровательно до боли. Конечно, она просто не может быть той молодой леди в зеркале. Но тем не менее ото так, и, впервые за многие месяцы, у нее в горле встал комок.
Как давно она не надевала женского платья? Два долгих мучительных года. Два года, которые она провела в сточных канавах, страдая от холода и голода. Два года в потертых обносках, купленных у старьевщика за гроши, вытащенные у пьяницы из кармана.
Даже живя дома она не носила столь дорогих вещей, хоть и одевалась вполне мило. Она сама шила свои платья, помогая в занятиях некоторым ученикам отца, чтобы заработать на ткань. И ее отцу это всегда нравилось, «У тебя нет хорошего приданого, дитя мое. Мы не достаточно богаты, чтобы ты могла выйти замуж так, как того заслуживаешь, но у тебя благородное воспитание и врожденная красота и грация. А твоему лицу и фигуре может позавидовать половина высокородных лондонских леди».
Она, казалось, видит его дорогое, милое лицо, слышит мягкие слова поддержки и любви. Одна лишь мысль о нем заставила боль у нее в горле стать еще сильнее, а воспоминания о потерях сделала острее.
Решимость Джоселин возросла. Стоунли привел их к этому плачевному концу. Стоунли в ответе за всю эту боль, за все ужасные несчастья, которые обрушились на нее после смерти отца.
И какую бы незначительную толику достойного поведения не обнаружила она в виконте, положения вещей это не меняло. И сегодня, если Бог поддержит правый суд, Джоселин заставит его заплатить за все.
— Добрый вечер, ваше сиятельство.
Рейн позволил себе медленно рассматривать ее, обращая внимание на мягкие линии груди и на изящество походки. Он медленно улыбнулся.
— А что случилось с сорвиголовой, которую я оставил наверху?
— Можете быть уверены, что она здесь, но пока отдыхает.
— Кошка убрала когти?
— Что-то вроде этого.
— Не желаете ли стаканчик шерри, или лучше наливку?
— Я предпочла бы флип, но, полагаю, мне следует остановиться на шерри.
Рейн усмехнулся.
— Флип? Эль, бренди и сахар. Питье для матроса.
Он налил шерри из графина, стоявшего на резном столике из розового дерева, и протянул ей хрустальный бокал на высокой ножке.
— С вами явно не соскучишься, мисс Смит.
— Мое имя Джоселин. Раз уж сегодня вечером я играю роль леди, я предпочла бы, чтобы вы называли меня так.
— Хорошо… Джоселин. — Он всмотрелся в ее лицо. — Если это действительно ваше имя, то оно может быть своего рода намеком на то, что происходит.
— Сомневаюсь, чтобы вы вспомнили.
— Ты хочешь сказать, что мы знакомы? Но тогда бы я вспомнил.
— Нет, мы не знакомы.
— Ну раз уж мы в такой сердечной обстановке, почему бы тебе не звать меня Рейном?
Она отпила глоток шерри.
— Почему бы и нет? Насколько я помню, я давала тебе и худшие имена.
При этих словах он рассмеялся, вспомнив их драку в экипаже.
— И правда. — Он взболтал бренди в своем бокале. — Хочешь есть? У кухарки было мало времени, но, полагаю, стол будет получше того, к чему ты привыкла.
Она на мгновение погрустнела.
— Я уверена, что это так.
Рейн проводил ее к диванчику перед мраморным камином, и они оба сели. |