А Блэр говорит мелодичным и вежливым голосом.
– Вы правы, Энрика, переработка стекла даёт отличный результат. Помимо этого, люди могут получать деньги со сдачи стекла в наших пунктах приёма по всему городу. А мы его используем для второй и даже третьей жизни. Наши клиенты в восторге и всегда возвращаются к нам.
– Очень здорово, – мямлю я.
– Тогда я вас оставлю и пройду в кабинет. Блэр будет твоим экскурсоводом и одновременно поможет тебе создать что то уникальное, Энрика, – рука Слэйна исчезает с моей талии, и он, не глядя на нас, уходит вглубь магазина.
– На несколько часов мы закрыли выставочный зал, чтобы нам никто не мешал. Пройдите за мной, Энрика, – Блэр улыбается мне и ведёт меня к широкой белоснежной лестнице. Её ступеньки изготовлены из стекла, и я с интересом разглядываю невероятные переливы разных оттенков, мягко переплетающихся друг с другом.
– Со стеклом не так сложно работать, но мы обязательно проводим инструктаж перед любым мастер классом. Помимо этого, вам нужно будет надеть фартук, перчатки и защитную маску. Мы будем использовать огонь, чтобы стекло соединилось ровно. Но для начала скажите, Энрика, что вы хотите создать? Это может быть что угодно, – Блэр останавливается перед стеклянными дверьми и показывает на стену, где висят изумительные картины.
– Хм… наверное, что то в этом роде, – я показываю на картину.
– Какой размер вы предпочитаете?
– Небольшую, прямоугольную.
– Заказ принят. Подготовка займёт не более десяти минут, – раздаётся мужской голос в динамике, и я вздрагиваю, поднимая голову на потолок.
– Не переживайте, так как сегодня у нас нет клиентов, а только вы, то мы отказались от наушников. Обычно мы передаём пожелания клиентов по ним или же уже готовим заранее заготовки, – улыбается Блэр.
Чувствую себя тупой дурой.
– Итак, какие цвета и материалы вы хотите использовать, Энрика? – Она открывает передо мной стеклянные двери, и мы входим в практически пустое помещение, но в нём много незнакомых мне приспособлений и один большой стол, конечно же, сделанный с использованием стекла.
– Стекло? – Я поднимаю на девушку голову, и она кивает.
– Мы можем предложить вам для украшения вашей картины…
– Нет, никаких украшений. Это тупо, – кривлюсь я.
– Хорошо. Я вас поняла. Вы знаете, какие хотите использовать цвета или мне показать вам образцы?
– Знаю. Белёсый, не чисто белый, а такой разбавленный белый. Серый. Темно серый и светлый. Немного цвета индиго. Совсем чуть чуть. И голубого, но очень светло голубого, практически, чтобы не был заметен голубой цвет.
– Интересный выбор. Я могу предложить вам чай или кофе, пока мы ожидаем, когда стекло расплавят и покрасят по вашему желанию.
– Нет, спасибо.
– Тогда я расскажу вам про технику безопасности.
Киваю Блэр и сажусь на стул, пока она чётко и без запинки перечисляет, что мне можно делать, а что нет. Также она говорит о том, что мне помогать будут двое парней, потому что стекло тяжёлое и его нужно вылить в форму, которую я заказала. Она рассказывает мне о нюансах покраски, о горелке похожей на ту, которую используют сварщики, да и о многом. У меня голова кипит от информации.
Мне выдают форму, и я быстро натягиваю её на себя.
– Блэр, а сколько стоят подобные мастер классы? – Интересуюсь я.
– Всё зависит от сложности работы и затраченного материала, также от количества людей в группе. Цена начинается с двухсот евро за час работы. Обычно у нас расписаны всё. Людям нравится творить, как и заниматься благотворительностью.
– Благотворительностью? – Удивляюсь я.
– Да, двадцать процентов с оплаты мастер класса каждого клиента мы переводим в разные организации. |