|
— Я хочу тебя познакомить с одним человеком. — Он сделал пригласительный жест, и темная фигура выступила из-за огромного сундука, набитого шляпами. — Это Роджер Корнби, наш актер. Он играет роль генерала Паттерсона. Потрясающее сходство, не правда ли?
Действительно. Если бы Брэму не сказали, что перед ним актер, он никогда бы не заподозрил подвох. Черты лица и фигура были в точности как у генерала Конфедерации Хорейса Паттерсона. Человек, давно не видевший генерала, мог бы лишь отметить, что война немного состарила его и придала его лицу выражение горечи. Если еще вспомнить о болезни генерала, то никаких отличий здесь быть не могло.
— Пожалуй, он подойдет на эту роль.
Шеффилд посмотрел на Брэма с теплотой.
— Я очень рад, что ты согласен. — Он понизил голос. — Я думаю, теперь ты понял, что Кейси предатель, не правда ли?
Брэм не ответил на вопрос и, повернувшись к Корнби, поинтересовался:
— Тебя что, уволили?
— Да, сэр.
— Ну, хорошо. Тогда я буду ждать тебя в Солитьюде через два дня. Учти, что охранять тебя будут мои люди, а не я, и Боже упаси тебя с ними разговаривать.
Не дожидаясь ответа, Брэм повернулся и вышел из комнаты.
Но до самого конца вечера он не мог справиться с неприятным ощущением, оставшимся после этой встречи у него в душе.
По дороге домой они молчали. Маргарита сидела, забившись в угол экипажа, и гадала, что же все-таки было не так этим вечером. Лишь в кафе было несколько напряженных минут, но они быстро прошли, и вечер снова казался ей волшебным.
До тех пор, пока Брэм не пошел улаживать какие-то дела во время представления.
Знал ли он, что она тихо последовала за ним? Что она заметила, как он отправился в служебные помещения театра? Может, его беспокоило именно это? Что она узнала, куда он ходил?
Нет. Маргарита была уверена, что он не заметил ее. Он был так озабочен, так серьезен и задумчив, что она не посмела идти за ним дальше. Он никак не мог догадаться, что она просто сгорала от любопытства — чем же он был так занят. Потому что ясно было одно: когда появились театральные служители и принесли бутылку шампанского и закуски, они не встретили его по пути в ложу. Они явно были озадачены, когда Маргарита поинтересовалась, как долго еще Брэм будет отсутствовать. А когда он вернулся, такой огорченный и рассерженный, у нее недостало духу расспрашивать его.
Неужели это все было из-за нее? Разве она его чем-нибудь рассердила? Она похолодела. Однажды он проговорился ей, будто он эксперт по сбору информации. Неужели он раскрыл какие-то ее тайны? Или, что еще хуже, он обнаружил, что у него есть сын? А вдруг он хотел застать ее врасплох?
Ее сердце билось так звонко, что она боялась, как бы Брэм этого не услышал.
— Что-нибудь не так? — прошептала она, теряя силы.
Он посмотрел на нее с удивлением, словно забыл, что она сидела рядом с ним.
— Нет. С чего ты взяла?
— Ты такой тихий.
— Тебе это не нравится?
— Нет, просто я подумала, что ты на меня сердишься.
Он взял ее руку.
— Ну что ты. Мне было сегодня так хорошо с тобой.
— Потому что мы привлекали внимание?
Он удивленно взглянул на нее.
— Поэтому Элджи и собирался жениться на мне. Ему нравилась шумиха.
— И ты думаешь, что мы с ним похожи?
— Нет, не совсем.
— Я знаю, Маргарита. Прости меня, — он вздохнул и погладил ее по щеке. — Неужели после того, что мы пережили, нам необходимо все еще причинять друг другу боль?
Казалось, он говорил сам с собой, но при этих словах ее охватило сладкое волнение. |