Изменить размер шрифта - +

"Что ж, у тебя скоро будет такая возможность", – сказал Хиллман. "Фрэнк, ты можешь выезжать. Мне нужно поговорить с Локи наедине".

Уходя, Броуди злорадно ухмыльнулся, будто Кэри оставили после уроков, а он ловко избежал наказания. Хиллман запер за ним дверь.

Кэри приготовилась к худшему.

"Я задержу тебя всего на минуту", – сказал ее босс, и его тон был мягче, чем она ожидала. "Но я хочу тебе кое-что напомнить перед началом расследования. Во первых, думаю, ты в курсе, что твоя выходка на пресс-конференции меня расстроила. Ты поставила свои интересы выше интересов участка. Ты это понимаешь?"

Кэри кивнула.

"Тем не менее, – продолжил он, – я хочу, чтобы с тобой начали с чистого листа. Я знаю, что тебе тогда пришлось нелегко, и ты воспользовалась шансом привлечь внимание к пропаже своей дочери. Я это уважаю".

"Спасибо, сэр", – сказала Кэри со смесью облегчения и предчувствия, что горькую пилюлю он приберег напоследок.

"И все же, – добавил Хиллман, – тот факт, что тебя любит пресса, не означает, что если ты выкинешь еще какой-нибудь финт в стиле одинокой волчицы, я спущу тебе это с рук. Все ясно?"

"Да, сэр".

"Отлично. И, последнее: не переусердствуй. Еще недели не прошло, как тебя выписали из больницы. Не делай ничего такого, чтобы снова туда попасть, ладно? Свободна".

Кэри вышла из его кабинета в легком удивлении. Она ожидала, что Хиллман устроит ей головомойку, но его забота о ее самочувствии стала настоящим сюрпризом.

Она огляделась в поисках Броуди и поняла, что тот, должно быть, уже уехал. Очевидно, ему было неприятно даже ехать в одной машине с женщиной-детективом. В другой день ее бы это задело, но сегодня так было к лучшему.

По пути к машине она с трудом сдерживала улыбку.

Я снова веду дело!

До того, как ей поручили это расследование, она не осознавала, как сильно соскучилась по работе. Знакомые возбуждение и предвкушение завладели ею, и даже боль в ребрах стала тише. Правда заключалась в том, что только идя по следу Кэри чувствовала себя на своем месте.

Кроме этого, у нее был еще один повод для улыбки: она уже планировала нарушить два приказа Хиллмана. Во-первых, действовать, как одинокая волчица, а во-вторых, прилагать максимум усилий.

Все потому, что она собиралась сделать остановку по дороге к дому доктора.

Остановку на заброшенном складе.

 

ГЛАВА 3

 

Выставив мигалку на крышу видавшего виды "Приуса", Кэри виляла сквозь пробки, крепко сжимая руль и ощущая, как повышается уровень адреналина в крови. Склад "Палмс" было почти по пути в Беверли Хиллз. Таким образом, Кэри расставила приоритеты в пользу поисков своей дочери пропавшей пять лет назад, а не какой-то женщины, которую не видели всего лишь один день.

Но ей нужно было торопиться. Броуди поехал к Бирмингейлу раньше, так что она волне могла появиться там после него, но если она слишком опоздает, он непременно донесет Хиллману. Броуди мог пойти на что угодно, лишь бы избежать работы с Кэри, а сказать боссу, что она нарочно затягивала расследование, опоздав на опрос свидетеля, было как раз в его духе. У Кэри оставалась всего пара минут на осмотр склада.

Припарковавшись недалеко от входа, она направилась к центральным воротам. Склад размещался между камерами хранения и прокатом буксировщиков. Напротив громко гудела электростанция, и Кэри гадала, сколько нужно было там простоять, чтобы заработать рак.

Склад был огорожен дешевым забором, служившим, чтобы отпугивать бродяг и наркоманов, но для Кэри не составило труда проскользнуть в промежуток между плохо состыкованными створками ворот. Подойдя к передней двери здания, она обнаружила валявшийся в пыли знак: "Хранение Бесценных Сокровищ".

Быстрый переход