Изменить размер шрифта - +

Выслушав текст послания, невозмутимый телеграфист коротко поклонился и с облегчением удалился, влекомый служебным долгом и грифом повышенной срочности на телеграфном бланке.

Закончив с неотложными делами, гсопожа Конг уже собралась было предаться своим штудиям (а доставка Дэвида расстроила тщательно составленный график!), как ее взгляд упал на так и не убранный номер «Роковых красоток», одиноко лежавший посреди роскошного ковра. Чувствительные ноздри госпожи научного консультанта затрепетали: конечно, высокоорганизованный разум чужд обычных эмоций, но в этот самый момент Ирма Конг ощутила, как прежде абстрактное понятие «ревность» становится весьма и весьма определенным… Несколько секунд она с удовольствием изучала свои переживания, отметив, что быть чуть-чуть человеком – это весьма освежает, после чего решительно подняли журнал и направилась в сторону спальни.

Небрежно раздвинув занавеси балдахина, чтобы иметь возможность беспрепятственно наблюдать за своим гостем, госпожа Конг удобно устроилась в подушках (эти милые мелочи и условности вызывали у нее восторг истинного естествоиспытателя), и, нехорошо, прищурившись начала рассматривать первую страницу.

…Дэвид очнулся от того, что его что-то покусывало, поглаживало, стискивало… и, с его точки зрения, подогретой фантазиями о таинственных пиявках-людоедах с Марса, безусловно заглатывало.

– Ч-что… что происходит?.. – спросил было он, но тут взгляд его упал на отражение в огромном, во всю стену спальни зеркале, и Дэвид ужаснулся так, что потерял дар речи.

Голова его теперь торчала из огромного золотистого цвета кокона в форме груши, в котором – он точно знал, вернее, отлично чувствовал, – переваривались его запонки. Почему в такой момент Дэвид подумал о запонках, понять несложно: они были подарком матушки в честь защиты диплома, к тому же стоили очень недешево для скромного стажера, и вот, пожалуйста!..

Возлежавшая на покрывале необъятной кровати госпожа Конг отложила в сторону трофейный номер «Роковых красоток» (стажер на мгновение забыл о запонках и покраснел) и, плавным движением поднявшись с подушек, подошла к своему пленнику, захватив по пути поднос с пирожными.

– Н-не буду! – сразу заявил Дэвид. – И… И вообще, это был мой лучший пиджак!

– Какой вы капризный! – покачала головой Ирма и ловко засунула эклер в рот вознамерившемуся возопить о запонках Дэвиду.

– М… м-м-м!.. – возмущенно сообщил тот, пытаясь, должно быть, заявить о насилии над личностью. Увы, с полным ртом крема сделать это было затруднительно.

– Кстати говоря… – госпожа Конг выразительно покосилась на оставленный журнал. – У меня нет хвоста.

Дубовны мог бы объяснить, что Ирме хвост вовсе и не нужен, благо как раз справился с пирожным, но стоило ему открыть рот, как туда отправился второй эклер, а потом третий и четвертый.

– Вам немного не хватает калорий, – пояснила свои действия госпожа Конг, – но это вполне поправимо подручными средствами!

– Я не люблю сладкое… – попытался объяснить Дэвид, судорожно проглотив пирожное почти целиком.

– Ничего, ничего, это уже позади, – успокаивающе сказала Ирма, повыше поднимая горловину мешка и завязывая ее атласной лентой. – Видите ли, я использую самые прогрессивные методы: при моем непосредственном участии нет никакой необходимости откармливать вас месяцами… А тетушка – простите ее великодушно, она желала лишь добра, – увы, такая ретроградка! А теперь посидите смирно…

Отступив на пару шагов, она полюбовалась на кокон: оставался самый сложный этап – переваривание головного мозга – и лишние трепыхания могли причинить непоправимый вред.

Быстрый переход