Однажды они посетили огромный Музей Творения, где хранились окаменелости, якобы доказывающие реальность первого потопа. Сандра Ди обожала окаменелости. Они с Траффордом добросовестно прочли информационные таблички, где объяснялось, что эти древние изображения рыб на камнях были найдены археологами прошлого на вершинах гор, а следовательно, воды, по которым плавал Ной, некогда покрывали всю землю. Читая, Траффорд с Сандрой Ди одновременно улыбнулись, потому что у них был общий секрет: они знали, что горы, на которых были обнаружены эти окаменелости, в давние времена находились на морском дне. Конечно, Сандра Ди очень скоро поняла, что Траффорд вовсе не «находит» книги, которые дает ей почитать, и потребовала, чтобы он рассказал, откуда он их берет.
– Эти я закончила еще позавчера, – пожаловалась она, возвращая ему «Джейн Эйр» и «Сыновей и любовников», – и с тех пор скучаю. Почему мне всегда приходится добывать книжки только через тебя?
– Тебе надоело со мной встречаться?
– Конечно, нет, – сказала она и, усмехнувшись, добавила: – Сам знаешь, я не умею заниматься воображаемым сексом со всеми подряд.
Сандра Ди и впрямь охотно отправлялась с ним в путешествия по миру их общих фантазий, и они говорили о сексе не меньше, чем о прочитанных книгах. Ей явно нравились плоды эротических измышлений Траффорда, и порой она даже добавляла к ним свои собственные. Тем не менее Траффорд чувствовал, что из них двоих он увлечен больше, и подозревал, что она его разыгрывает.
Тем временем волнующее обаяние тайны, которое Траффорд с таким пылом воспевал на первом свидании, стало естественным образом сходить на нет – по крайней мере, в его глазах. Что бы он ни говорил, ему наскучили эротические фантазии, и он все больше жаждал настоящего тела Сандры Ди. Но когда он намекнул, что пора бы им перенести свои упражнения из царства воображения в царство действительности, Сандра Ди, к его вящему огорчению, отказалась наотрез.
– Ты все испортишь, – заявила она. – Это была такая чудесная идея! До тебя еще ни один мужчина не предлагал мне заняться с ним воображаемым сексом.
– Разве нельзя иногда воображать, а иногда осуществлять?
– «Осуществлять» звучит совсем не так мило, как «воображать», – ответила она. – Кроме того, я развиваю свой разум, а житейские осложнения мне ни к чему.
– Значит, я для тебя просто источник литературы? – угрюмо спросил он.
– Вовсе нет. Тебе прекрасно известно, как нравишься мне ты сам и как я люблю наши разговоры. Сейчас у нас замечательные отношения, а когда люди начинают спать друг с другом, между ними все меняется.
– А между нами не изменится.
– Траффорд, – сказала она, погрозив ему пальцем, – у всех меняется. Странно, что ты прочел столько книг, а в людях не разбираешься.
– Я разбираюсь в них достаточно, чтобы понимать: как только я скажу тебе, откуда эти книги, ты больше не захочешь со мной видеться.
– Придется тебе рискнуть, потому что я хочу знать и требую, чтобы ты сказал.
Траффорд знал, что переубедить ее ему не удастся. Черт с ним, с Кассием! И с его драгоценными товарищами. В конце концов, книги – не их собственность. Знание принадлежит всем. Он любит Сандру Ди и больше не желает ей лгать.
– Все началось, когда я делал прививки Мармеладке Кейтлин… – и он рассказал ей, как стал гуманистом.
– Боже мой! – воскликнула Сандра Ди. – У них настоящая библиотека!
– Ну, вообще-то там просто набитая книгами комната с климат-контролем.
– Я полагаю, что это и есть библиотека. Даже не верится – неужели эти люди так хорошо организованы?
– Да, на своем уровне. |