Но что мне сейчас хотелось бы знать — это какие преступления были совершены вчера между одиннадцатью и двенадцатью часами ночи.
— Какие-то особые основания, сэр?
— Хотелось бы просто знать, — уклонился от прямого ответа Роджер.
К полудню данные были получены: за этот период молодые люди совершили гораздо меньше преступлений, чем обычно.
— Все стали хорошо себя вести, — сказал Мориарти. — Какие новости об Элберте Янге?
— Сидит дома. В одиночестве. Жена остается у родственников. А что дочь?
— Она не очень хорошо чувствовала себя вчера, и я ничего ценного не смог от нее добиться, — ответил Мориарти. — Есть предложение, сэр, если не возражаете.
— Давайте.
— Лучше, если вы встретитесь с ней.
— Да, — подумав минуту, кивнул Роджер. — Сейчас и поеду. Все равно собирался в Патни.
Сообщение об Элберте Янге не содержало никакой особой информации. Много лет он работал в местной церкви, занимался организацией благотворительной деятельности, но потом с ним неизвестно что случилось. Он стал мрачным, раздражительным. Репутация его дочери была не хуже и не лучше, чем у других. У нее было несколько дружков раньше, и ночь, когда на нее напали, конечно, не была для нее первой и исключительной. «Видимо, знает, как о себе позаботиться», — было написано в одном донесении.
Роджер сразу отправился в дом на Патни-Хилл, где жил Мориарти. Это величественное здание в викторианском стиле недавно покрасили, и оно имело вполне респектабельный вид, дополняемый нарядными аккуратными газонами и ухоженным кустарником вокруг. Горничная открыла ему дверь, и вскоре он уже сидел в небольшой комнатке внизу возле лестницы и разговаривал с привлекательной, хорошо сохранившейся женщиной, входящей в средний возраст; глядя на ее слегка «антисептическую» внешность, нетрудно было представить ее старшей сестрой какой-нибудь больницы.
— Мистер Мориарти позвонил, предупредил, что вы можете приехать, — сказала она. — Хелина у себя наверху, она спустится сюда через несколько минут. Вы простите меня, сэр, если я попрошу вас обращаться с ней помягче? Она пережила такое потрясение, такой удар…
— Да я вообще-то и не думал быть с ней жестким.
— Вы очень добры, — улыбнулась она.
Через несколько минут в комнату вошла девушка. На голове ее все еще была повязка, лицо бледнее обычного, но глаза ясные и красивые. Женщина вышла, и Роджер поймал себя на том, что сравнивает эту девушку с маленькой трогательной Джил Хиккерсли. Что-то было в них общее — искренность, прямота, пожалуй.
— Самый главный вопрос, который я хочу вам задать, — начал Роджер, — таков: были ли вы знакомы с человеком по имени Клайв Дэвидсон?
Он протянул девушке копию фотографии, переданную ему накануне Мензисом. Она взглянула на нее, зарделась и ответила:
— Да, сэр.
— Вы хорошо его знали?
— Мы… мы много времени проводили с ним вместе.
— Почему ваши отношения прекратились?
— Отец не одобрял их. Он отпугнул Клайва.
— Отпугнуть такого парня, как этот? Вы знаете, как он это сделал?
— Нет, только… Клайв перестал встречаться со мной.
— Ваш отец отпугивал и других ваших поклонников, Хелина?
Она смотрела на него с беспокойством, но совершенно открыто.
— Да.
— Много?
— Троих. Троих или четверых. Может быть, пять.
— Включая Тони Уайнрайта?
— Отпугнул бы и его, если б знал. Но я знакома с Тони не очень долго. Тони… Тони собирался жениться на мне. |