|
Он посмотрел на Фиону. Ее оливковая кожа побледнела. Элиот шагнул ближе к сестре и увидел на первой страничке ее работы жирное «С» с минусом.
– Мои идеи, оказывается, «любительские», – прошептала Фиона.
– Это ничего, – утешил ее Элиот. – Ночью вместе все перепишем.
Фиона кивнула. Она принимала оценки слишком близко к сердцу, не так, как брат. Ей словно хотелось что‑то доказать бабушке, а Элиот уже давно отказался от попыток соответствовать бабушкиным ожиданиям. Угодить ей было невозможно. Порой ему просто хотелось, чтобы она оставила их в покое.
– Вместе или по отдельности, – сказала бабушка, – но я надеюсь, что это будет переписано сегодня. Кроме того, вы получите новое задание.
– Доброе утро, бабушка, – поздоровался Элиот.
Ее они всегда называли не иначе как «бабушка». Не «Одри», не «бабуля» – никаких ласковых слов и имен; с ними можно было обратиться к Сесилии. Не то чтобы это запрещалось, но им просто не приходило в голову назвать бабушку по‑другому. Только этот титул отражал ее непререкаемый авторитет.
Бабушка была стройна, отличалась идеальной осанкой и гордо возвышалась над внуками, хотя ее рост равнялся всего лишь шести футам. Серебристые волосы, подстриженные коротко, по‑военному, ни единой морщинки на оливковой коже лица – а ведь бабушке уже исполнилось шестьдесят два. На ней была клетчатая, наглухо застегнутая фланелевая рубашка, джинсы и ботинки с металлическими носами. Смотрела она на внуков, по обыкновению, с иронией.
Она вручила им странички с новым домашним заданием, состоявшим из семи доказательств по геометрии и сочинения, посвященного жизни Исаака Ньютона. Элиот согнул и разогнул руку в локте, пытаясь сообразить, нельзя ли написать сочинение покороче, но при этом ухитриться получить сносную отметку. Сносной, по мнению бабушки, могло быть только «А» с минусом. Она всегда говорила Элиоту с Фионой: «Совершенство – это самое малое, чего от вас ожидают» – и заставляла их переписывать работы, выполненные не на должном уровне, до тех пор, пока они не становились, по ее мнению, достаточно хороши.
– Они завтракали? – спросила бабушка у Сесилии.
– В восемь тридцать. – Сесилия сложила письма и конверты в аккуратную стопочку. – Овсянка, сок, яйцо вкрутую.
Вскипятить воду – это было пределом кулинарных способностей Сесилии. Элиот предлагал ей помочь, но она всегда отказывалась.
Бабушка взяла со стола выполненное домашнее задание и равнодушно пробежала глазами первые строчки.
– Им пора идти, – сказала она. – Не годится опаздывать на работу.
– А нельзя ли… – Сесилия прижала морщинистую руку к воротнику платья. – Я хотела сказать… завтра у них день рождения. Обязательно ли им выполнять домашнее задание в ночь перед…
Устремленный на Сесилию бабушкин взгляд, словно лезвие гильотины, обезглавил начатую фразу.
Сесилия опустила глаза и уставилась на свои письма.
– Нет‑нет, конечно нет, – прошептала она. – Глупый вопрос.
Даже Сесилия не могла уговорить бабушку сделать исключение из правил. Но Элиот оценил ее попытку по достоинству.
Бабушка повернулась к Элиоту и Фионе и постучала ногтем по циферблату наручных часов.
– Тик‑так, – проговорила она и наклонила голову.
Фиона вежливо поцеловала бабушку в щеку. Элиот поцеловал тоже, но это было простой формальностью, одним из утренних дел, расписанных по часам.
Бабушка едва заметно обняла Элиота.
Элиот знал, что она любит его – по крайней мере, так утверждала Сесилия. Но ему хотелось, чтобы «любовь» бабушки выражалась в чем‑то другом, а не только в правилах и запретах. |