Изменить размер шрифта - +

– Именно то, что я себе и представлял, – сказал он.

– Значит, ты знаешь Гозед? Капитан представил эту деревню чем‑то таинственным.

– В ней нет ничего таинственного. Люди этого острова чрезвычайно религиозны и поклоняются живущим в этих водах морским скорпионам. Говорят, что эти твари, по меньшей мере, такого же размера, как люди, а может, и того больше.

– А почему хижины построены на таких высоких столбах?

– Ночью морские скорпионы выходят на берег, чтобы отложить яйца. Но яйца они откладывают под кожу какого‑нибудь животного. Иногда для этого они используют тело женщины, специально для этого остающейся на пляже. В теле этого животного яйца раскалываются, и вылупившаяся личинка начинает жрать «Мать богов». В последней стадии, когда боль и религиозный экстаз приводят к странному психологическому состоянию, «Мать» мчится к берегу и бросается в воду.

– Не очень гуманная религия.

Анахо добавил:

– Но народу Гозеда она кажется очень даже подходящей Они могут, если захотят, в любое время ввести у себя любую другую религию. Но полулюди известны тем, что их очень привлекают подобные сумасшествия.

Рейт не удержался и засмеялся. Анахо с удивлением уставился на него.

– Могу ли я узнать, что тебя так развеселило?

– Мне кажется, что отношение дирдир‑людей к дирдирам очень похоже на отношение народа Гозеда к своим скорпионам.

– Я не вижу здесь аналогии, – обиженно сказал Анахо.

– О, ну это же элементарно. Оба являются жертвами нечеловеческих существ, использующих людей в своих целях.

– Ба! – воскликнул Анахо. – Иногда ты кажешься мне самым большим глупцом из всех существующих.

Он резко отвернулся и стал смотреть на море. Но Рейт знал, что Анахо иногда мучило неосознанное и неприятное чувство.

Корабль осторожно подошел к усыпанному ракушками выступу скалы и бросил якорь. Капитан отправился в шлюпке на остров. Пассажиры видели, как он разговаривал с группой мужчин со строгими лицами и белой кожей; с головы до пят они были абсолютно голыми.

Достигнув соглашения с островитянами, капитан возвратился обратно на корабль. Через полчаса к судну подошли два лихтера. Заработала лебедка. На борт подняли тюки с шерстью и бухты канатов, другие же тюки и ящики перегрузили в лихтеры, и уже через два часа после прибытия в Гозед корабль поднял якорь и отправился дальше.

После ужина пассажиры сидели на палубе возле кормовой надстройки и разговаривали под фонарем о жителях Гозеда и об их религии. Вал Дал Барба, жена Пало Барбы и мать Хейзари и Эдвы, считала весь этот ритуал несправедливым.

– Почему на пляж не идут мужчины и не становятся «Отцами богов»?

Капитан засмеялся:

– Мне кажется, что такая честь все‑таки должна сохраняться за дамами.

– В Мургане такого бы не произошло, – заявил купец. – Мы отчисляем священникам высокий налог, и они берут на себя всю ответственность за удовлетворение божеств. И нам совершенно не нужно переживать подобных неудобств.

– Эта система ничуть не хуже всех остальных, – высказал мысль Пало Барба. – В этом году мы присоединились к Пансогматическому Гнозису. Эта религия при всем прочем не забывает и о себе.

– Во всяком случае, мне она нравится больше, чем Тутелания, – сказала Эдва. – Нужно лишь продекламировать священные стихи, и на целый день ты свободна.

– Тутелания была беспросветной скукой, – добавила Хейзари. – Все время нужно было что‑то учить наизусть! А эти ужасные собрания душ! Мне тоже Пансогматический Гнозис нравится больше.

Дордолио высокомерно засмеялся.

– Значит, вы предпочитаете не определяться с религией раз и навсегда? Должен сказать, что я и сам склоняюсь к этому направлению.

Быстрый переход