Изменить размер шрифта - +

– Ты меня удивляешь. В какой степи твоя родина? К какому племени ты принадлежишь? – спросил Дордолио.

– Моя степь находится очень далеко. А племя мое рассеяно во всех направлениях. Дордолио задумчиво подергал себя за усы.

– Дирдир‑человек уверен, что ты страдаешь потерей памяти. А Принцессе Голубых Йадов ты рассказывал, что ты, будто бы, человек с другой планеты. Молодой кочевник, который знает тебя лучше всех, молчит. А я, между прочим, очень любопытен.

– Значит у тебя активный дух, – заметил Рейт.

– Да, конечно. Я хочу задать тебе абсурдный вопрос. Считаешь ли ты себя сам человеком с другой планеты? Рейт засмеялся.

– Здесь для ответа имеются четыре возможности. Если я действительно с другой планеты, то я могу сказать «да» или «нет». То же самое я могу сказать, если я не прилетел с другой планеты. В первом случае могут возникнуть неприятности, во втором – затрагивается мое достоинство, в третьем – это просто глупость, а в четвертом – могла бы возникнуть такая ситуация, которую ты сам счел бы ненормальной. Так что вопрос, как ты сам выразился, абсурдный.

Дордолио сердито теребил бороду.

– Значит, ты принадлежишь к Культу? Это мое предположение.

– Кажется, нет. Но о каком Культе ты говоришь?

– О Культе Кающихся Беглецов, разрушившем два наших прекрасных города.

– Я склоняюсь все‑таки к мысли, что это сделала какая‑нибудь другая сила.

– Все равно. В любом случае, нападение было вызвано Культом.

Рейт покачал головой.

– Мне это непонятно. Враги разрушают ваши города, но ваше негодование и горечь направляются не против этих врагов, а против довольно серьезных и рассудительных представителей вашего же собственного народа. Мне кажется, что вы идете на поводу эмоций. Я ничего не знаю о вашем Культе. Но что касается места моего рождения – тут я предпочитаю потерю памяти.

– Но тем не менее, ты всегда придерживался четко определяемых мнений.

– Ну ладно. Что бы ты сказал, если бы я стал утверждать, что я действительно прибыл с далеких планет?

Дордолио сжал губы и посмотрел вверх на фонарь.

– Об этом я еще не думал. Во всяком случае, это страшная идея: старая планета с людьми.

– Почему же страшная?

Дордолио неуверенно засмеялся.

– У человечества есть плохая сторона, которая похожа на камень, спрессованный в определенную форму. Верхняя часть, направленная к солнцу и обдуваемая воздухом, чистая. Но если под него заглянуть, то там оказывается грязь, копошатся насекомые… Мы, урожденные йао, знаем это очень хорошо. Ничто не сможет завершить Эвайлию. Но хватит об этом! Ты действительно решил ехать с нами в Кат? Что ты собираешься там делать?

– Я еще не знаю. Должен же я где‑нибудь жить. Почему бы и не в Кате?

– Для чужестранца это не так уж просто. Самое сложное, это найти связи в одном из дворцов.

– Странно, что это говоришь ты. Цветок Ката заявила, что ее отец с благодарностью пригласит нас во Дворец Голубых Йадов.

– Конечно, он окажет вам вежливый и достойный прием, но поселиться во дворце вам удастся так же и с такой же гарантией, как и на дне Драшады, если бы какая‑нибудь рыбка пригласила вас туда погостить.

– Ну, а все‑таки, что мне могло бы в этом помешать?

– Ну во‑первых, никто не захочет, чтобы из него делали дурака. Положение – это в жизни все. Но что может кочевник знать о положении в обществе?!

Рейт на это ничего не ответил.

– Жизнь Кавалера сопровождают тысячи вещей, – продолжал Дордолио. – В Академии нас учили формам обращения, постановке речи и обходительности, в чем я, к сожалению, не особенно блистал.

Быстрый переход