Оттуда дальше придется идти пешком. Старые дороги на юг уже давно заброшены и обветшали.
Глава 14
В Блалаг ежедневно отправлялись через ветреную пустыню три рейса. Там путешественники попали в жалкую гостиницу, где им удалось договориться, чтобы их довезли до горной деревушки Дердук, находившейся глубоко в Инфнете. Поездка продолжалась почти два дня и была очень неудобной. В Дердуке они смогли снять лишь бедную хижину и по этому поводу локары ворчали. Но хозяин, старый, скандальный человек, приготовил им приличную еду из дичи с лесными ягодами, так что их настроение улучшилось.
Дорога от Дердука представляла собой мало наезженную колею. Едва рассвело, группа в плохом настроении отправилась в путь. Целый день они брели по скалистой местности, а перед заходом солнца поднялся холодный ветер. На следующий день им пришлось искать дорогу по краю широких пропастей и расселин, а на третий они с трудом отыскали спуск на дно огромного оврага. Вдоль реки Десидея они прошли до Фаласского моря, где разбили лагерь и провели почти бессонную ночь, так как всю ночь между скал раздавались крики, похожие на человеческие.
Утром путники подошли к бесконечной саванне, границы которой терялись в дымке. Два дня искатели приключений пробирались на юг и в надвигавшихся сумерках добрались до вершин Инфнета, но в уходящем свете еще успели рассмотреть открывшуюся перед ними грандиозную панораму. «Ао Хидис!» – с облегчением, но и со знанием дела воскликнули локары.
Возле небольшого костра они долго разговаривали о вонках и вонк‑людях. Локарам вонк‑люди не нравились, и они предпочитали дирдир‑людей.
На это Анахо усмехался.
– В отличие от получеловеческих рас, дирдир‑люди никогда не считали вонк‑людей толковыми и сообразительными.
– Зато они принимают во внимание вонков, – произнес Зарфо. – Я сам видел и слышал много, хотя меня это почти не касалось. Но за двадцать пять лет мне удалось выучить всего лишь несколько слов из языка вонков. И я не могу похвастаться большим.
– Ну, – продолжал Зорофим. – Ведь они‑то с этим и родились. С первого дня жизни они слышат эти щелчки и стрекотание, и поэтому для них не должно представлять особого труда овладеть языком вонков.
– Кроме того, от этого они еще кое‑что и имеют, – с заметной завистью сказал Белье – Они не несут ни перед кем никакой ответственности, посредничают между вонками и остальным миром Чая и великолепно живут в роскоши.
– Возьмем такого человека, как Хельссе, – сказал Рейт. – Вонк‑человек и шпион – чего надеялся достичь он? Какие интересы вонков он защищал в Кате?
– Никаких. Но не забывай, что вонк‑люди не желают никаких изменений, так как для них они могут иметь только негативные последствия. Если локар, работающий у них, начинает понимать язык вонков, его отсылают вон. А в Кате – кто знает, чего они там опасаются.
Постепенно ночь прошла, и утром Рейт посмотрел в сканоскоп в направлении Ао Хидиса, но из‑за тумана много увидеть ему не удалось. Несколько угрюмые из‑за того, что не удалось выспаться, они утром отправились дальше на юг.
Медленно из тумана вставал перед ними город. Рейт нашел глазами причал, где в свое время швартовался «Варгаз». Как давно это было! Он нашел и ведущую от базара к космопорту улицу. С высоты город казался безжизненным и совершенно спокойным. Черные башни вонк‑людей нависали над водой. В космопорте были четко видны пять стоящих космических кораблей.
Около полудня они очутились на вершине гряды, прямо над городом. Отсюда Рейт еще раз внимательно осмотрел территорию космопорта, находившегося прямо под ними. С левой стороны находились ремонтные мастерские; большой грузовой корабль был наполовину разобран и высокие леса стояли вокруг его двигателей, с которых была снята оболочка. |