Изменить размер шрифта - +
..

— Кажется, я припоминаю, что Чак спрашивал... не помню точно, когда это было... но мне кажется, что он как-то раз спрашивал, нет ли у меня чего-нибудь от бессонницы.

— Но вы не помните, когда это было?

— Нет, не помню. Я говорю чистую правду, как перед Богом, — сказала Андреа.

«Ну да, как же», — подумал Карелла.

— Вы думаете, что вчера вечером мистер Мэдден мог принять далман? — спросил Карелла. — Мог взять его с собой на ту квартиру?

— Я точно не скажу, но, пожалуй, мог. Он знал, что у меня есть далман...

— Позвольте уточнить — вы говорите, что мистер Мэдден не пошел вместе с вами к вам домой, когда вы ушли из театра.

— Совершенно верно, не пошел.

— Значит, если он и взял какой-нибудь флакон из вашей ванной, он должен был сделать это до того, как он покинул квартиру утром.

— Ну, наверное. Я действительно не знаю, что он делал.

— Потому что, видите ли, мы не нашли далмана в его квартире. И никаких пустых бутылочек, которые могли бы содержать далман — тоже. Вам это не кажется странным?

— Я не знаю, следует ли считать это странным или нет. Я не знаю, что Чак принимал или не принимал вчера вечером. Или в течение вчерашнего дня, если уж на то пошло.

— Ну, далман он принял, в этом можно не сомневаться. Сегодня утром это показал анализ его крови.

— Мне ничего не известно об анализах крови.

— Так же, как мне, — солгал Карелла. — Но вот что мне любопытно, так это то, как далман мог попасть...

— Если у вас есть, о чем спросить мою клиентку, — перебил его Бертинотти, — то, пожалуйста, спрашивайте. Но не любопытствуйте. Любопытство здесь неуместно. Просто задавайте вопросы.

— Конечно-конечно, адвокат. Итак, мисс Пакер, вопрос. Заходили ли вы вчера вечером в квартиру мистера Мэддена?

— Нет, не заходила.

— Вы не пошли туда вместе с ним прямо из театра, так?

— Нет, не пошла.

— А в более позднее время?

— Я вообще туда не приходила. Вчера вечером я была дома. Весь вечер.

— Знали ли вы, где находится мистер Мэдден?

— Конечно. Он сказал мне, что собирается пойти к себе на квартиру поработать над пьесой.

— Когда он вам об этом сказал?

— Когда мы уходили из театра.

— После репетиции?

— Да.

— После этого вы пошли к себе домой, а мистер Мэдден пошел в квартиру на Ривер-стрит?

— Да. Он использовал ее для работы.

— Ясно.

— После того как он перебрался жить ко мне. Время от времени он уходил туда, чтобы поработать над пьесой. Они писали пьесу вместе с Джерри Гринбаумом.

— Так я и понял.

— «Девушка, что уж мертва».

— Да, это намек на Кристофера Марлоу, — заметил Карелла.

Андреа удивленно посмотрела на него.

— Вы не знаете, был ли вчера вечером мистер Гринбаум у мистера Мэддена?

— Вам надо спросить об этом у самого Гринбаума.

— Мы уже спрашивали.

— Ну и как?

— Нет, не был.

— Значит, он не выталкивал Чака из окна, не так ли? — спросила Андреа и снова улыбнулась.

— Полагаю, нет, — ответил Карелла. — Но кто-то это сделал. Поскольку, видите ли, спящий человек не может встать с кровати и пройти из спальни в гостиную.

— Вполне может, если он находится в полусне, — возразила Андреа.

Быстрый переход