Изменить размер шрифта - +
Но еще больше времени прошло с тех пор, как я пил пиво со старыми друзьями.

– Ну вот, ты повидал меня, и мы выпили пива. Почему бы тебе не рассказать, зачем я на самом деле тебе понадобился?

Прислонившись к двери, Мик поднес кружку к губам и посмотрел на Рорка. В его глазах мелькали искорки.

– Тебя никто не мог обвести вокруг пальца. Но я рассказал тебе чистую правду. Просто мне пришло голову, что тебя может заинтересовать дело, которое я собираюсь здесь провернуть. Речь идет о камнях – симпатичных разноцветных камешках, пылящихся без толку в темном ящике.

– Я больше не занимаюсь такими делами.

Мик усмехнулся и подмигнул Рорку.

– Не пытайся внушить старине Мику, что твои золотые руки остались без дела.

– Просто я нашел им другое применение – впол­не законное. Теперь мне нет надобности шарить по карманам и взламывать замки.

– Да кто говорит о надобности? – фыркнул Мик. – У тебя же талант, данный богом! И дело не только в руках. Я в жизни не встречал никого с таки­ми мозгами, как у тебя. Они просто созданы для то­го, чтобы обходить закон. – Он снова сел. – Не думаешь же ты, что я поверю, будто ты создал всю свою гребаную империю честным путем?

– Создал и продолжаю создавать, хотя это нелегко.

– Мое сердце! – Мик театральным жестом при­жал руку к груди. – Я уже не так молод. Такой шок для меня чересчур.

– Ничего, переживешь. Придется тебе поискать другую оправу для твоих камешков.

– Жаль. Но ничего не поделаешь, – вздохнул Мик. – Ладно, у меня есть и честный бизнес – для разнообразия. Я затеял маленькое предприятие с дву­мя парнями, хотя они, конечно, сущие цыплята в срав­нении с петухом вроде тебя. Мы занимаемся парфю­мерией – духи и все прочее в романтической старомод­ной упаковке. Не хочешь вложить в это деньги?

– Надо подумать.

– Тогда поговорим об этом в другой раз – я здесь еще побуду некоторое время. – Мик поднялся. – А сейчас я лучше погляжу, какую каморку мне тут отвели.

Рорк тоже встал.

– Не могу сказать, что ты желанный гость в «Па­ласе», но мой дом к твоим услугам.

– Очень любезно с твоей стороны, но мне бы не хотелось причинять тебе неудобства.

– Никаких неудобств ты мне не причинишь. Я думал, что ты мертв, как Дженни и все остальные, кроме Брайана. Никто из них никогда не бывал в моем доме, так что я буду очень рад, если ты остано­вишься у меня. Я позабочусь о твоем багаже.

 

Собрав свою команду в конференц-зале, Ева по­дошла к экрану, с которого ей улыбалось лицо Дарлин.

– ФБР оценивает гонорар Йоста за каждое убийство приблизительно в два миллиона долларов США. Сюда не входит покрытие расходов – к тому же сум­ма увеличивается в зависимости от трудности рабо­ты. Не могу понять, каким образом жизнь двадцати­двухлетней горничной могла стать достойной гонорара в два миллиона?

– Может быть, она обладала какой-то информа­цией? – предположил Макнаб.

Его пригласили в ка­честве консультанта из электронного отдела, чему он был несказанно рад. Сейчас Макнаб изо всех сил старался придать своей смазливой физиономии се­рьезное выражение.

– Возможно. Допустим, жертва располагала сведениями, способными принести кому-то вред. Но если так, почему было не организовать, скажем, раз­бойное нападение за куда меньший гонорар? Девуш­ка работала по расписанию, пользовалась общест­венным транспортом и обычно ходила одна от оста­новки к отелю и к своему дому.

Быстрый переход