Изменить размер шрифта - +
Судя но нашим сведениям, он не фашист и не из тех, кто считает, что мы напрасно ввязались в войну. Так в чем же дело?
– Ни в чем, сэр. Ничего серьезного. Наверное, пребывал в плохом настроении, что часто испытывает, а теперь, по видимому, к этому присоединилось

и чувство одиночества, потому что там нет меня. Главное – уметь с ним обращаться.
– А вам известно, как?
– Да, сэр.
– Тогда поезжайте и сделайте это. Мы готовы платить ему за каждые рабочие сутки. Причем он нужен нам немедленно по тому вопросу, с которым к

нему обратился полковник Райдер. Никто так и не сумел даже подступиться к этой проблеме. Сколько времени вам потребуется?
– Не могу сказать. В зависимости от обстоятельств. – Я встал – пятки вместе, носки врозь. – Час, день, неделя, две недели. Мне придется жить у

него в доме, как было раньше. Легче всего вести с ним беседу поздно вечером.
– Отлично. По прибытии доложитесь полковнику Райдеру по телефону, докладывайте ему же о прогрессе и сообщите, когда он сможет повидать мистера

Вулфа. – Он встал и протянул мне руку, которую я не замедлил пожать. – Не теряйте времени.
В другой комнате внизу я узнал, что мне уже заказан билет на нью йоркский рейс в три часа дня, а такси доставило меня в аэропорт как раз

вовремя, чтобы успеть взвесить мой багаж и пройти на посадку.

Глава 2

Все места кроме одного у прохода в носовой части самолета были заняты. Я поздоровался с человеком в очках и с утомленным лицом, который сидел у

иллюминатора, сунул свои плащ и шляпу на полку и уселся. Через минуту самолет, вибрируя, тронулся по взлетной полосе, набрал скорость и

оторвался о земли. Не успел я отстегнуть привязной ремень, как изящные дамские пальчики ухватились за ручку кресла, передо мной возникла фигура

женщины с головой, покрытой густыми светлыми волосами. Обращаясь к моему соседу, женщина спросила:
– Не поменяетесь ли вы со мной местами?
Не желая привлечь к себе внимание пассажиров, мне не оставалось ничего другого, как подняться, позволив мужчине встать, а женщине сесть на его

место. Затем я снова опустился в свое кресло, как раз перед тем, как самолет качнуло в сторону.
– Здравствуй, милый, – погладив меня по руке, сказала она. – Не целуй меня здесь. Господи боже, до чего же тебе идет форма!
– У меня и не было никакого намерения целовать тебя где бы то ни было, – холодно отозвался я.
Ее голубые глаза были полузакрыты, а уголок рта чуть приподнят. Если рассуждать объективно, ничего плохого я не видел, но я был не в настроении

смотреть на Лили Роуэн объективно. Я уже где то рассказывал, как впервые встретился с ней за изгородью пастбища, принадлежавшего одной из ферм

под Нью Йорком. Эпизод этот начался с того, что я попался на глаза быку на этом самом пастбище и что, когда я добрался до изгороди, мой вид и

чувство собственного достоинства меня мало волновали. Тем не менее мне удалось перепрыгнуть через изгородь и, прокатившись ярдов десять по

земле, кое как встать, когда какая то девица в желтой рубашке и брючках захлопала в ладоши и насмешливо протянула:
– Восхитительно, Эскамильо! Давай ка еще раз!
Это была Лили. Одно пошло за другим. Потом еще. Пока наконец… Но сейчас…
– Эскамильо, милый! – стиснув мне руку, повторила она.
Я посмотрел ей в глаза.
– Послушай! Я не встаю и не обращаюсь с просьбой к кому нибудь из пассажиров поменяться со мной местами только по той причине, что я в форме, а

служба в армии требует держаться с достоинством в общественных местах. Мне хорошо известно, что ты способна вести себя, как невменяемая.
Быстрый переход