— Оставили мистера и миссис Темплетон одних?
— Да. Хотя, наверное, там была и Флоренс.
— Нет. Не было меня там. Прошу извинить, сэр, — снова вмешалась Флоренс, — но я ушла вслед за вами, поскольку в моих услугах больше не нуждались.
— Вы согласны? — спросил Аллейн Чарльза Темплетона.
Тот провел рукой по глазам.
— Кто? Я? Да. Кажется.
— Расскажите, что случилось потом, когда вы остались вдвоем.
— Мы немного поговорили.
— О чем?
— Я просил ее не пользоваться этими духами. Боюсь, что погорячился, — он посмотрел на Рози. — Извини, Рози, я не… мне просто они не понравились. Наверное, мои вкусы безнадежно устарели.
— Ничего, Чарльз. Господи, — добавила она вполголоса. — Хоть бы мне их никогда в жизни больше не нюхать.
— Миссис Темплетон согласилась с вами?
— Нет, — ответил он сразу. — Не согласилась. Она считала, что я не прав.
— Говорили вы еще о чем-нибудь?
— Насколько я могу припомнить, ни о чем существенном.
— И это все?
— Да.
— Может, ваш разговор касался полковника Уорэндера и мистера Дейкерса?
— Черт побери! — заорал Уорэндер. — Он уже вам сказал, что больше не говорил ни о чем!
— Нет, наш разговор их не касался, — ответил Чарльз.
— Куда вы направились после окончания разговора?
— Я спустился к себе в кабинет. Немного позже пришел Ричард и стал звонить. Мы оставались там до приезда первых гостей.
— А вы, полковник Уорэндер? Где были вы в это время? Что вы делали после того, как вышли из спальни?
— А-а-а… я был в гостиной. Она… э-э-э, Мэри пришла туда. Ей хотелось иначе расставить столы. Грейсфилд и другие ребята это быстро проделали. А мы с ней немного выпили.
— Как она себя вела?
— Была довольно взвинчена. Раздражена.
— Почему?
— День выдался утомительный.
— А что было особенно утомительным?
Полковник взглянул на Ричарда.
— Да как будто бы ничего особенного, — ответил он.
Вернулся Фокс.
— Мистер Маршант будет здесь через четверть часа, сэр, — сообщил он.
На лицах Рози, Берти и Тимона Гантри мелькнула тень страха.
— Хорошо, — Аллейн поднялся из-за стола и подошел к смятому листку бумаги, который все еще лежал там, куда забросил его Ричард.
— Вынужден попросить полковника Уорэндера и мистера Дейкерса уделить мне несколько минут наедине. Мы можем расположиться в кабинете.
Оба резко поднялись и деревянной походкой последовали за Аллейном. Пропустив их в кабинет, Аллейн повернулся к вышедшему из дверей столовой Фоксу:
— Лучше, если этим я займусь один, Фокс. Отошлите, пожалуйста, пузырьки на срочную экспертизу. Скажите им, что мы ищем следы пестицида в пульверизаторе. Именно следы. Большего им не найти, я думаю. Скажите, что нам это нужно как можно скорее. Потом возвращайтесь в столовую. До встречи!
В кабинете Чарльза Темплетона, таком сейчас неуместно приветливом и уютном, Аллейна ожидали, все еще не глядя друг на друга, Уорэндер и Дейкерс.
— Я пригласил вас сюда без свидетелей, — сказал Аллейн, — чтобы подтвердить или опровергнуть тот вывод, который я сделал из истории с письмом. Если я ошибаюсь, разрешаю вам поколотить меня поодиночке или вместе, дать пощечину или что там еще принято в обществе в подобных случаях? Хотя сам я и не советую вам этим заниматься. |