Мы не знаем, что произошло между мистером Дейкерсом и мисс Беллами в ее спальне. Но мы знаем, что бы там ни случилось, мистера Дейкерса это расстроило. Мы знаем, что он бродил по Челси. Мы знаем, что он вернулся. Мы не знаем зачем.
— Я хотел, — сказал Ричард, — забрать копию пьесы.
— Хорошо. А почему вы раньше об этом не сказали?
— Я совершенно забыл, — удивленно ответил он.
— Вы помните, что делали еще?
— Я поднялся за ней в свой прежний кабинет.
— А что еще вы делали там?
Ответа не последовало.
— Вы написали письмо, да? — спросил Аллейн.
Ричард в ужасе посмотрел на него.
— А… откуда… почему вам?.. — он в отчаянии махнул рукой и замолчал.
— Кому это письмо?
— Это частное. Я не хочу отвечать на этот вопрос.
— Где оно сейчас? У вас не было возможности его отправить?
— Я… у меня его нет.
— Что вы с ним сделали?
— У меня его нет, — возвысил голос Ричард. — Надеюсь, оно уничтожено. Оно никак не связано со всем этим. Я же вам уже сказал, что письмо частное.
— Если это так, я вам обещаю, что оно таким и останется. Скажите мне конфиденциально, о чем оно?
Ричард посмотрел на него, поколебался, а потом ответил:
— Простите, но я не могу.
Аллейн вытащил из кармана сложенный листок бумаги.
— Прочитайте, пожалуйста. Может, это вам многое прояснит.
— Я могу… ладно, — Ричард взял бумагу, встал из-за стола и подошел к настенному светильнику. Развернул листок и пробежал текст глазами. Потом, сжав письмо в кулаке, быстро приблизился к Уорэндеру и бросил ему в лицо: — Вам обязательно было это делать? Боже мой! Что вы за человек! — И он вернулся на свое место рядом с Анелидой.
Уорэндер смертельно побледнел и, нервно сжимая руки, произнес изменившимся голосом:
— Я не понимаю. Я ничего не делал. Что ты хочешь сказать? — Дрожащей рукой он полез во внутренний карман пиджака: — Нет! Это не… Не может быть.
— Полковник Уорэндер не показывал мне письма, — обратился Аллейн к Ричарду. — Я узнал его содержание совершенно иным способом. Оригинал же, я полагаю, до сих пор у него в кармане.
Уорэндер и Ричард смотрели друг на друга.
— Тогда, черт побери, каким образом… — начал Уорэндер и замолчал.
— Очевидно, — заметил Аллейн, — эта запись довольно близка к оригиналу. Я не собираюсь делать ее сейчас достоянием гласности. Я только хочу заметить, что, когда вы, мистер Дейкерс, вернулись сюда во второй раз, вы написали это письмо, а потом, когда лежали на диване в гостиной, вы передали его полковнику Уорэндеру, специально сказав, чтобы я слышал, что забыли о его просьбе отправить его по почте. Вы согласны?
— Да.
— Я полагаю, что письмо как-то связано с тем, что произошло между вами и миссис Темплетон в ее комнате, когда вы были там наедине, то есть за несколько минут до ее смерти. И вы хотели, чтобы полковник Уорэндер его прочитал. Я все еще готов выслушать конфиденциально все, что вы захотите мне рассказать.
Наступившее молчание показалось Анелиде бесконечным.
— Хорошо, — произнес Аллейн. — Оставим это на время.
Никто из присутствующих не смотрел на Ричарда. Анелида вдруг с ужасом вспомнила, как однажды Аллейн говорил ее дяде: «В случае тяжких преступлений, караемых смертной казнью, можно сразу догадаться, какое решение вынесут присяжные: если они признали подсудимого виновным, то, возвращаясь с совещания, они никогда на него не глядят». |