– Это из-за моего собственного отца. – И об этом я тоже знаю.
– Много тебе рассказал Джек?
– Достаточно.
Джек говорил, что у Дина были очень непростые отношения с отцом. Мистер Мэллой-старший отличался взрывным темпераментом, он часто набрасывался на Дина, иногда давал волю рукам.
– Отец бил тебя, Дин? – спросила Пэрис.
– Да, порой мне доставалось.
– Это недооценка, я так понимаю.
Дин безразлично пожал плечами, но Пэрис видела, что он притворяется.
– Я терпел его, но, когда он стал унижать маму, этого я не смог вынести.
Если верить Джеку, последний инцидент произошел в тот день, когда родители Дина приехали в Техасский технологический навестить сына-второкурсника. Во время вечеринки в общежитии отец Дина поссорился с ним. Дин попытался не обращать на это внимания, но отец распалялся все больше. Его невозможно было утихомирить.
Мать Дина, которой стало неловко перед товарищами сына, попыталась вмешаться. И вот тут отец обрушился на нее. Его слова были унизительными и жестокими. Не обращая внимания на то, что на них смотрят однокурсники и их родители, Дин заступился за мать. Отец ударил его. Прежде чем все закончилось, Дин успел повалить Мэллоя-старшего на пол, уселся на него сверху и, по выражению Джека, «выколачивал из него дерьмо».
После этого случая их отношения совсем испортились и оставались такими до смерти отца.
– В тот вечер в Технологическом я словно сошел с ума, – признался Дин. – Ни до того дня, ни после я не терял самообладания. Если бы Джек и другие ребята не оттащили меня от отца, я бы убил его. Я хотел его убить. Я ненавидел его за то, что он сделал с моей матерью. Ей было так неловко. Но урок пошел ему на пользу. Больше он не набрасывался на нее, особенно если я оказывался рядом. – Дин посмотрел на Пэрис. Никогда раньше она не видела его таким. – Но меня самого это страшно напугало, Пэрис. Я даже не могу тебе описать свое состояние. Ярость? Может быть. Она ослепила меня, отрезала от остального мира. Мой отец любил помахать кулаками. В тот вечер я понял, что это страшное нечто, сидевшее в нем, есть и во мне самом. Тогда оно вырвалось наружу. Я живу в страхе, что это повторится.
Пэрис потянулась к нему, коснулась его руки.
– Отец спровоцировал тебя самым бессовестным образом. Ты отреагировал. Но это не означает, что в тебе живет скрытая ярость, способная разгореться в любую минуту. Ты не похож на своего отца, Дин. – Пэрис особенно подчеркнула эти слова. – Ты никогда не был таким и никогда таким не станешь. Что касается Гэвина, то ты имеешь право на него сердиться. Дети всегда сердят, разочаровывают, сводят с ума своих родителей. На самом деле Гэвин мог бы усомниться в твоей любви, если бы ты был равнодушен к тому, что он вытворяет. Он должен знать, что тебе не все равно. Он будет часто испытывать тебя, просто чтобы удостовериться, что ты все еще любишь его. – Тут Пэрис рассмеялась. – Нет, ты только меня послушай. Я ведь не психолог, и у меня нет детей.
– Ты все говоришь правильно, и мне нужно было это услышать.
Она мягко улыбнулась ему:
– Пока ты будешь не только наказывать его, но и ценить, все будет отлично.
Дин обдумал ее слова, потом подмигнул ей.
– Не только красива, но и чертовски умна. Ты опасная женщина, Пэрис.
– Да-да, это я. Самая заурядная роковая женщина.
– Возможно, именно это привлекло к тебе Лэнси Рэя Фишера. – Дин усмехнулся. – Твоя таинственность вновь пробудила в нем криминальные наклонности.
Пэрис возмущенно округлила глаза. |