|
– Они вдохновляют.
Он разложил газеты и раздраженно уставился на них. Заголовки были крупные, однако сами тексты довольно куцые.
– Цитирую, – сказал Хаммар. – «Преступление века, утверждает опытный специалист по раскрытию убийств Гюнвальд Ларссон из стокгольмской криминальной полиции и добавляет: „Это самое ужасное зрелище, какое мне когда‑либо приходилось видеть в своей жизни!!“» Два восклицательных знака.
Гюнвальд Ларссон подался вперед и нахмурился.
У тебя здесь хорошая компания, – продолжил Хаммар. – Министр юстиции тоже высказался. «Следует покончить с волной беззакония и преступности. Все силы и средства полиции будут брошены в бой с целью немедленно схватить преступника».
Он огляделся вокруг и добавил:
– Так значит, это и есть те самые силы?
Мартин Бек вытер нос.
– «Уже сейчас сто наиболее талантливых специалистов криминальной полиции со всей страны принимают непосредственное участие в расследовании», – продолжил Хаммар, показав на одну из газет. – «Подобного начала еще не было в истории криминалистики этой страны».
Kольберг вздохнул и схватился за голову.
– Политики, – буркнул себе под нос Хаммар. Он швырнул газеты на стол и спросил: – Где Меландер?
– Беседует с психологами, – дал справку Колльберг.
– А Рённ?
– В больнице.
– Какие оттуда известия? Есть что‑нибудь новое?
– Его еще оперируют.
– Итак, приступаем к реконструкции, – сказал Хаммар.
Колльберг порылся в своих записях.
– Автобус выехал с Белмансро приблизительно в десять часов.
– Приблизительно?
– Все расписание полетело из‑за неразберихи на Страндвеген. Автобусы останавливались из‑за пробок либо их не пропускала полиция, и опоздания были такими большими, что водители получили распоряжение не соблюдать расписание и сразу возвращаться от конечной остановки.
– Они получили это распоряжение по радио?
– Да. Инструкции для водителей маршрута № 47 передали на ультракоротких волнах сразу после девяти часов.
– Продолжайте.
– Мы рассчитываем на то, что наверняка найдутся люди, которые проехали какой‑то отрезок пути именно в том автобусе. Однако пока что нам не удалось установить контакт с такого рода свидетелями.
– Они объявятся, – сказал Хаммар и, указав рукой на газеты, добавил: – После всего этого.
– Часы Стенстрёма остановились в двадцать три часа три минуты тридцать семь секунд, – монотонно продолжил Колльберг. – Имеются основания полагать, что это точное время, когда раздались выстрелы.
– Первый выстрел или последний? – спросил Хаммар.
– Первый, – сказал Мартин Бек. Он повернулся к висящей на стене схеме и показал пальцем на кружок, который минуту назад нарисовал. – Мы полагаем, что стрелявший стоял именно здесь, на площадке у двери для выхода пассажиров.
– На чем основано это предположение?
– На направлении полета пуль и положении отстрелянных гильз относительно мертвых тел.
– Понятно, продолжайте.
– Мы также полагаем, что убийца сделал три очереди. Сначала очередью вперед, слева направо, он застрелил всех людей, сидящих в передней части автобуса, тех, которые на схеме обозначены номерами один, два, три, восемь и девять. Первый номер – это водитель, второй – Стенстрём.
– А потом?
– Потом он повернулся под прямым углом, скорее всего направо, и сделал следующую очередь в людей, сидящих сзади, причем снова стрелял слева направо. |