— У тебя весьма легкомысленный наряд для сегодняшней погоды.
— Да? Ты тоже обратила внимание?
— Трудно не заметить, — деликатно ответила Гвендолин.
Феликс внушительно скрестил руки на груди.
— Я подумал и решил, что быть предметом твоих шуток лучше, чем жить без тебя. Поэтому я здесь. — Он вздохнул. — Делай со мной все, что захочешь.
— Это просто неприлично, мистер Миллингтон, — покачала головой Гвендолин и закрыла коробку.
— Эй!
Под крышкой послышались пыхтение и беспорядочные удары рук и ног. В конце концов, Феликс вырвался на свободу и упал перед молодой женщиной на колени.
— В каком смысле неприлично? — спросил он, ловя ее руку. — Два дня назад это было вполне прилично.
— Два дня назад это тоже было неприлично, — уточнила Гвендолин и дотронулась пальцами до его щеки. — Будь вы, мистер Миллингтон, чуть наблюдательнее, вы заметили бы, что я интересовалась не одним вашим телом… Хотя признаюсь, вы самый привлекательный мужчина, которого я когда-либо встречала.
— Ты так считаешь? В таком случае, я использую его как способ услышать от тебя то, что прослушал позавчера вечером…
Феликс усадил ее на диван и сам пристроился рядом.
— Вы собираетесь говорить, мисс Снайдерсон?
— Есть вещи более срочные… — Ее рука остановилась на том самом месте, где и в прошлый раз. — Но если ты настаиваешь на беседе… — Гвендолин потерлась носом о его нос. — Я люблю тебя, Феликс, и тебя, и твой нос, и все остальное…
Лицо Феликса сделалось серьезным.
— И когда ты пришла к этому выводу? Неужели когда танцевала передо мной в банке? Полагаю, верить этому не следует. В танце ты думала о более умных вещах, о заработке, к примеру.
— Да, тогда я думала о репутации и престиже собственной фирмы. Но потом, через несколько часов, в Новый год, думала только о тебе, мой милый. А вот чтобы сказать это вслух, потребовалось несколько больше времени. Но, как видишь, я переступила через свою гордыню.
Гвендолин поцеловала его в щеку.
— Я не искала тебя все эти годы, потому что знала: ты меня все равно найдешь. Я могла тревожиться, сомневаться, капризничать, но без любви ничего не было бы ни в ту ночь, ни потом.
— Ничего?
— Совсем ничего.
Феликс дернул ее за шарфик.
— Видишь, я кругом оказался прав.
— Я бы на твоем месте так не радовалась. В конце концов, это ты пришел сюда.
— Да, не отрицаю. Но Дженкинс, охранник, полчаса назад набрал твой номер и сообщил, что у него на проходной «засветилась» некая мисс Снайдерсон, желающая сделать мне сюрприз.
— Так он твой шпион! — Руки, обвившие его шею, сжались в железное кольцо. — А теперь признавайся, как ты узнал, что я поехала к тебе.
— Мисс Оливия, твоя секретарша, просто прелесть! Я пожаловался ей на невероятно обидчивый характер ее начальницы. И она сказала, что мисс Снайдерсон необычно возбуждена: то летает, как на крыльях и поет, то рвет на себе волосы и плачет. А в четверг вечером эта самая мисс Снайдерсон позвонила ей и сказала, что поехала в магазин за бельем и вернется только через неделю.
— Придется повысить Оливии жалованье, — с улыбкой произнесла Гвендолин.
— Ты привезла все закупленное белье сюда?
— Только то, что ты найдешь под этим платьем.
— Гм… — Феликс аккуратно снял шарфик, расстегнул верхние пуговицы на ее платье, скользнул пальцами под ткань и констатировал: — Все, что там есть, это ты. |