Изменить размер шрифта - +
.. - думал Адамс. - Тут за пятнадцать-то минут с ума сойдешь, а ведь тысячи сотрудников дни и ночи напролет только этим и занимаются - вслушиваются во вселенский эфир, охотясь за отдельными словами и предложениями, пытаясь уловить смысл, выудить из них то, что могло бы пойти на пользу человечеству - новую технологию, новую науку, о которых люди пока не могут и помышлять.
     Но не только переговоры на расстоянии в десятки и сотни световых лет и технический шпионаж составляли задачу проекта ментафонной связи. Было и другое...
     Человечество боялось новой философии, новой идеи, которая могла бы поколебать границы, которые с таким трудом приходилось удерживать. Все должно было оставаться, как есть.
     Новая идея, подумал Адамс, не дай бог!

Глава 7

     Видимо, эти люди ждали именно Саттона, и как только он вышел из кабины лифта, они направились ему навстречу.
     Их было трое, они встали перед ним в ряд, как загонщики.
     - Мистер Саттон? - спросил один из них, и Саттон утвердительно кивнул.
     Мужчина, обратившийся к нему, выглядел так себе. Может, он и не провел ночь не раздеваясь, но выглядел именно так. В заскорузлых грязных руках он мял видавшую виды кепку. Давно не стриженные ногти украшали траурные каемки грязи.
     - Чем могу быть полезен? - спросил Саттон.
     - Мы хотели бы поговорить с вами, сэр, если вы не возражаете, - сказала единственная женщина в этом странном трио. - Видите ли, мы - что-то вроде делегации.
     - Честно говоря, я собирался пообедать, - рассеянно сказал Саттон.
     Женщина изо всех сил кокетливо улыбалась.
     - О, сэр, - заволновалась она, - мы вас долго не задержим. Позвольте представиться. Меня зовут миссис Джеллико, - сказала она таким тоном, будто это сообщение должно было несказанно обрадовать Саттона. - А вот этот джентльмен, что обратился к вам, мистер Гамильтон. А это - капитан Стивенс.
     Капитан Стивенс, как отметил Саттон, казался крепким мужчиной, и одет был гораздо приличнее своих спутников. Его голубые глаза, казалось, говорили: "И я не в восторге от них, Саттон, но что делать - так уж вышло..."
     - Капитан, - заинтересовался Саттон. - Звездолетчик?
     Стивенс кивнул:
     - В отставке, - он откашлялся. - Мы просим извинения, мистер Саттон, что потревожили вас. Мы хотели подняться к вам в номер, но нас не пустили.
     Мы ждали несколько часов. Надеюсь, вы не откажете нам.
     - Ну, пожалуйста, это совсем недолго, выслушайте нас, - умоляюще замурлыкала миссис Джеллико.
     - Может, тут в холле и присядем? - буркнул Гамильтон, продолжая усиленно мять кепку.
     - Как вам будет угодно, - нехотя согласился Саттон и сел в кресло. - Ну, что же у вас за дело?
     Миссис Джеллико набрала воздуха, собираясь, видимо, произнести, длинную тираду.
     - Мы представляем Лигу Борьбы за права андроидов, - начала она торжественно и сделала еще один глубокий вдох.
     Но тут вмешался Стивенс, не дав ей перейти в галоп.
     - Я надеюсь, мистер Саттон, вы слышали о нас?
     - Я знаю о существовании Лиги, - подтвердил Саттон.
     - О! - вмешалась мисс Джеллико. - Тогда, может быть, вы знакомы и с какими-нибудь нашими изданиями?
     - Нет, - признался Саттон. - Как-то не довелось.
     - Значит, мы правильно сделали, что захватили кое-что с собой, - радостно воскликнул Гамильтон и, запустив грязную лапищу во внутренний карман мятого пиджака, достал пачку разлохмаченных листков и потрепанных брошюр.
Быстрый переход