Изменить размер шрифта - +

— К вам посетитель, сэр. Мистер Хэмиш Макрей, Он говорит, что у него важные известия о мисс Маргарет.

Дуглас стремительно вышел из комнаты, опередив лакея. Подхватив юбки, Жанна сбежала вслед за ним по лестнице.

— Где она? — спросил Дуглас высокого, широкоплечего мужчину, стоявшего в холле.

Хэмиш был одного роста с Дугласом, но немного старше и массивнее. От него исходила недюжинная сила. Его карие глаза скользнули по Дугласу, затем остановились на Жанне, застывшей на лестнице.

— Где она? — повторил Дуглас напряженным тоном.

Хэмиш успокаивающе поднял руку.

— С ней все в порядке, — улыбнулся он. — Она уговорила Генри отвезти ее в Гилмур.

— Гилмур? — Дуглас запустил пальцы в волосы, изумленно уставившись на брата.

Жанна схватилась за перила, чтобы не упасть, медленно одолела последние ступеньки.

Хэмиш кивнул:

— Она сказала, что ей нужно поговорить с Мэри.

Жанна и Дуглас обменялись озадаченными взглядами. Им и в голову не приходило, что Маргарет может уехать из Эдинбурга по собственному желанию.

— Она же совсем малышка, — сказала Жанна, подойдя к Дугласу. Он обнял ее за талию.

— Но очень целеустремленная. — Хэмиш окинул ее оценивающим взглядом. — Вы, должно быть, Жанна. — Он расплылся в улыбке. — Не забывайте, она ваша дочь.

А вы оба, на мой взгляд, изрядные упрямцы.

— Но с ней все в порядке? — спросил Дуглас.

— Да, хотя она не уверена, что хочет разговаривать с тобой, — сказал Хэмиш, обращаясь к Дугласу. — И не знает, что сказать вам, — добавил он, переведя взгляд на Жанну.

Она в замешательстве нахмурилась:

— Почему?

— Похоже, Маргарет сообразила, что Жанна — ее мать. — Хэмиш подмигнул Дугласу. — Она считает, что ты предал ее. А вы, — он посмотрел на Жанну, — лгали ей. Впрочем, не думаю, что она так уж недовольна, что вы оказались ее матерью, — добавил он. — Просто немного растеряна.

— Но она здорова?

— Вполне, учитывая, что она сейчас с Мэри.

Волна облегчения захлестнула Жанну, и она едва не лишилась сознания. Она протянула руку Дугласу, и он сжал ее пальцы. Они стояли рядом, словно новобрачные.

В очередной раз они обменялись взглядами, но на сей раз не отвели глаза. А затем в присутствии брата и лакея Дуглас поцеловал Жанну так нежно, что у нее на глаза навернулись слезы.

Монахини Сакре-Кер ошиблись. Ей больше незачем искупать грехи, чтобы спасти свою бессмертную душу. Она сполна расплатилась пролитыми слезами.

 

Глава 34

 

Впервые Жанна оказалась на борту корабля, когда переплывала Ла-Манш. Это было мучительное путешествие.

Море разбушевалось, дул сильный ветер. Каждый раз, когда нос корабля взмывал ввысь, а затем обрушивался вниз, зарываясь в очередную волну, ей казалось, что они идут ко дну.

Жанна измучилась, проголодалась и замерзла. После девяти лет заточения, вынужденная полагаться только на себя в мире, не слишком озабоченном судьбой одиноких женщин, она испытывала страх и отчаяние.

Путешествие из Лита в Гилмур оказалось совсем другим. Когда Дуглас предложил отправиться на одном из его кораблей, ожидавшем в порту, Хэмиш объявил, что вернется в Гилмур позже.

— Я редко бываю в Эдинбурге. К тому же Мэри дала мне целый список припасов, которые нужно купить, — сказал он, покачав головой.

Судно, предназначенное для морских вояжей, легко скользило, разрезая водную гладь. Море было спокойным, ветер свежим, но ласковым, однако Жанна боялась ничуть не меньше, чем в тот день, когда покинула Францию.

Быстрый переход