Изменить размер шрифта - +

– Сандро, иди наверх и уберись! – крикнула она сыну, находившемуся в гостиной.

Тот неохотно поднялся по лестнице.

– А ты не можешь сама убрать? – спросил он у матери, недовольно надув губы. – Папа говорит, что пора ехать.

– Нет, не могу, – ответила Анджела. – Папа подождет.

– А в Валенсии меня не заставляли убирать в комнате, – сообщил Санди, проходя мимо матери.

Анджела почувствовала себя быком, перед которым помахали красной тряпкой.

– В этом доме все сами убирают за собой безо всяких разговоров! – накинулась она на сына. – И знаешь что, милый мой? Раз я теперь еду в Валенсию, то прослежу, чтобы ты вел себя там прилично!

– Может, тогда ты лучше останешься здесь? – робко спросил испуганный Санди.

– Сандро!

До этого момента Анджела не осознавала, что тоже называет сына Сандро, когда малыш плохо себя ведет.

– Извинись перед мамой и сделай, как она велит!

Санди мгновенно повиновался. Анджела вздохнула: Антонио с легкостью заставил ребенка слушаться, а она этого так и не смогла добиться…

И это было не первое неприятное открытие. Еще накануне вечером она поняла, что ревнует Санди к отцу, когда малыш закапризничал, требуя, чтобы спать его уложил Антонио. Поэтому через полчаса, когда муж спустился и холодно сообщил, что собирается, согласно пожеланию сына, заночевать здесь, Анджела не выдержала.

– Я не хочу, чтобы ты оставался в моем доме! – взорвалась она.

– Я не говорил, что жажду остаться, – раздельно произнес Антонио. – Но этого желает наш сын.

– Ну а я желаю, чтобы ты поскорее отсюда исчез, – стояла на своем Анджела. – И чем быстрее, тем лучше. У меня дела.

– А может, ты ждешь гостей? – мрачно предположил Антонио. – Уж не своего ли любовника?

Ну вот, мы опять пришли к тому, с чего начали утром, зло подумала Анджела.

– Я не вожу любовников к себе домой, – высокомерно ответила она. – Здесь тебе не Испания!

Удар попал в цель. Лицо Антонио застыло, как маска.

– Так где же вы встречаетесь? В гостинице под выдуманными именами?

– Полагаю, это приличнее, чем селить любовницу в комнате возле супружеской спальни.

Глаза Антонио потемнели.

– Каридад никогда не жила рядом с нашей спальней, Анхела! – резко проговорил он.

Ну что ж, имя произнесено.

– Позаботься в таком случае, чтобы Каридад больше не оставалась ночевать в нашем доме, когда я перееду туда. Потому что, если увижу поблизости, я выброшу ее в окно!

– А прелюбопытное было бы зрелище, – улыбнулся Антонио, видя досаду жены. – Ты не забыла, что Каридад выше тебя, а также шире в плечах… и в других местах?

– Тебе лучше знать, – презрительно протянула Анджела, и улыбка исчезла с губ Антонио.

Потом он ушел, пообещав вернуться утром прежде, чем проснется Санди. А после того как малыш убрал за собой, отец и сын поспешно покинули дом. Должно быть, по лицу жены Антонио догадался, что она не прочь найти предлог для ссоры, и ретировался.

Потом Анджеле пришлось пережить малоприятный разговор с начальством. Уолтера Берда не очень обрадовала просьба сотрудницы немедленно отпустить ее с работы. После этого она прощалась с коллегами, с которыми проработала два года. Однако вслед за этим – вот так сюрприз! – случилось нечто не столь неприятное. К Анджеле подошел новый служащий компании и спросил, не сдаст ли она свой дом, раз уезжает из Дублина.

Почему бы и нет? Анджеле не хотелось оставлять свое жилище необитаемым, и она обрадовалась, что в доме будут жить.

Быстрый переход