Изменить размер шрифта - +

— О чем твой отец собирается поговорить с твоей матерью? — Мэгги Макгрегор уперлась кулаками в бока и сердито прищурилась, разглядывая Изобел и Камерона. — Что ты на этот раз натворил, Тристан?

В последний раз Изобел доводилось видеть так много людей в одном зале лишь во дворце Уайтхолл. Уступая в размерах величественной королевской резиденции, Кэмлохлин все же вмещал в себя достаточно Макгрегоров, чтобы нагнать страху на Изобел. Бесчисленные залы и коридоры освещались тяжелыми чугунными канделябрами и массивными настенными светильниками.

Видя перед собой множество любопытных лиц, Изобел не улыбнулась, но взяла Камерона за руку. Напрасно она позволила брату приехать в Кэмлохлин. Ее тревога только усилилась, когда трое рослых горцев, направлявшихся к ней, внезапно замерли на месте, услышав предостерегающий возглас Мэгги:

— Фергюссоны!

— Проклятие! — с отвращением прорычал один.

— Может, съедим их на ужин? — прошипел другой, с густыми рыжими волосами, тронутыми сединой, и длинным шрамом, протянувшимся от уха к подбородку.

— Полегче, Ангус, — криво усмехнувшись, предупредил горца Тристан. — Эта прелестная девушка в долгу не останется.

Изобел попыталась улыбнуться Тристану за то, что тот пришел ей на помощь, хотя и переоценил ее храбрость. Не важно, что думают о нем в Кэмлохлине, легендарный Артур Пендрагон гордился бы им, Изобел в этом не сомневалась.

— Ангус! Броуди! — отрывисто крикнул лэрд с вершины лестницы. — Позаботьтесь, чтобы с нашими гостями в Кэмлохлине хорошо обходились.

В голосе Макгрегора явственно слышалась угроза. Два могучих горца тотчас отступили, не сказав ни слова и даже не взглянув в сторону Изобел.

— Джейми, — обратился лэрд к третьему мужчине. — Отведи Камерона к Финну и пригляди за малышом по имени Тамас. Проследи, чтобы ему не причинили зла.

— Да, мой лэрд.

Изобел облегченно перевела дыхание, впервые с той минуты, как переступила порог замка. Тревога отпустила ее, и благодарить за это ей следовало грозного вождя клана. Она посмотрела на отца Тристана, но в глазах ее вместо ненависти читалась признательность. Страшные видения, преследовавшие Изобел с самого детства, постепенно поблекли. Вместо кровавого убийцы Каллума Макгрегора она видела перед собой другого человека, доброго, полного сочувствия и нежности, сильного мужчину, чьи огромные, иссеченные шрамами руки закутывали в плед ее младшего братишку. Как ни удивительно, Каллум привязался к Тамасу, одно это говорило о многом.

— Вы двое, — лэрд кивнул Тристану и Изобел, в его суровом взгляде не было и тени сострадания, — идемте со мной.

Они проследовали по коридору, залитому мягким сиянием свечей, вдоль стен, увешанных тяжелыми старинными гобеленами. Навстречу им выбежала ватага детей и, смеясь, бросилась к лестнице. Подойдя к дверям, отец Тристана, не замедляя шага, толкнул тяжелые створы и вошел в покои.

— Он здесь. Поговори с ним.

Кейт Макгрегор обожгла мужа гневным взглядом, но повернулась к вошедшим.

— Хорошо, — бросила она, остановив горящий взор на Изобел. — Мисс Фергюссон, я уверена, вы милая женщина, но вы понимаете, что ваш отец хладнокровно лишил жизни моего брата. Я не рада видеть вас в своем доме, как и вашу семью.

Изобел беспомощно кивнула, не зная, что сказать. Ее не оставляло чувство, что она смотрит в чашу с водой и видит там себя. Она тотчас узнала эти сверкающие яростью глаза и сурово поджатые губы, а безжалостные слова матери Тристана отозвались болью в ее сердце. Что могла она ответить этой женщине, потерявшей любимого брата?

— Значит, дети должны отвечать за грехи отца? — вступился за Изобел Тристан.

Быстрый переход