Дарий помчался следом за монахиней, а Афродита устремилась за ним. На бегу могучий воин обернулся ко мне и спросил:
— Разве ты с нами не хочешь пойти, о Верховная жрица?
— Я сейчас, — устало вздохнула я, поворачиваясь к Хиту и Эрику. Но еще до того, как открыла рот, чтобы заняться умиротворением непримиримых соперников, знакомый оклахомский говорок избавил меня от всех забот:
— Иди с Дарием и Афродитой, Зет. Тупого и Еще Тупее я возьму на себя, будь спок. Мы вместе обойдем территорию и проверим, не осталось ли тут еще каких-нибудь злых пернатых чудиков.
— Стиви Рей, ты самая лучшая подруга из всех лучших подруг! — воскликнула я и, обернувшись, крепко-крепко обняла ее. Как же здорово было вновь чувствовать ее живой, теплой и настоящей!
Стиви Рей выглядела настолько обычной, что мне стало слегка не по себе, когда она с ухмылкой отступила назад и я, словно впервые, увидела алые татуировки, затейливым узором расходившиеся от украшавшего ее лоб багрового полумесяца, спускаясь на скулы и щеки.
Внутри меня опять шевельнулось неприятное чувство тревоги.
Неверно истолковав мое смущение, Стиви Рей улыбнулась еще шире и сказала:
— Да не волнуйся ты за этих ослов! Я уже привыкла растаскивать их по углам, справлюсь и на этот раз. — Видя, что я по-прежнему тупо уставилась на нее, Стиви Рей помрачнела, и ее ослепительная улыбка слегка погасла. — Кстати, твоя бабушка чувствует себя намного лучше. Как только Калона исчез, Крамиша отвезла ее внутрь, а сестра Мэри минуту назад отправилась ее проведать.
— Да-да, я помню, как Крамиша помогала бабушке сесть в кресло. Просто… — пробормотала я и замолчала. Что «просто»? Меня не покидало ощущение, что с моей лучшей подругой и ее красными недолеткам что-то серьезно не так. Но как сказать это ей в лицо?
— Ты просто устала и переволновалась из-за всей этой фигни, — мягко заметила Стиви Рей.
Неужели мне не почудилось промелькнувшее в ее глазах понимание? Или это было что-то совсем другое?
— Я все понимаю, Зет, и обо всем позабочусь. Иди, убедись, что со Старком все в порядке. — Стиви Рей снова обняла меня и слегка подтолкнула по направлению к аббатству.
— Ладно. Спасибо, — послушно согласилась я и поплелась в сторону монастыря, перестав обращать внимание на двух упрямых ослов, сверливших меня обиженными взглядами.
— Эй! — крикнула мне в спину Стиви Рей. — Напомни Дарию и остальным, чтобы следили за временем. До рассвета осталось чуть больше часа, к нему все наши должны быть под крышей.
— Конечно, не вопрос. Я не забуду, — ответила я.
Вопрос был совсем в другом. Мне становилось все сложнее забыть о том, что Стиви Рей больше не та, какой была прежде.
ГЛАВА 2
Так, вы двое, слушайте сюда. Будете делать то, что я скажу, и без фокусов! — Воинственно подбоченившись, Стиви Рей встала между парнями, наградив каждого грозным взглядом, а потом громко крикнула: — Даллас!
Один из красных недолеток со всех ног бросился к ней.
— Я здесь, Стиви Рей!
— Разыщи Джонни Би. Пусть они с Хитом проверят все аббатство до Льюис-стрит и убедятся, что пересмешников здесь больше не осталось. Вы с Эриком обойдете здание с юга. Я прочешу рощицу около Двадцать первой улицы.
— Одна? — спросил Эрик.
— Да, одна, — взорвалась Стиви Рей. — Не забыл, что если я топну ногой, ты провалишься под землю? А еще я могу одним пальцем поднять тебя в воздух и надрать твою ревнивую задницу! Поэтому уж как-нибудь пройду через рощу одна!
Стоявший рядом Даллас весело рассмеялся. |