Сомкнув пальцы вокруг часов, он глубоко и прерывисто вздохнул.
Гадая, не совершила ли она очередную ошибку, Поппи слепо повернулась к шнуру звонка.
— Я надеялась, что тебе понравится, — произнесла она ровным тоном. — Я позвоню насчет обеда. Я голодна, даже если ты…
Внезапно Гарри схватил ее сзади, обвив руками, одна из которых все еще сжимала часы. Все его тело дрожало, угрожая сокрушить ее мощными мускулами. Голос был тихим и полным раскаяния:
— Извини.
Поппи расслабилась в его объятиях и закрыла глаза.
— Проклятие, — сказал он, уткнувшись лицом в ее волосы. — Мне очень жаль. Просто я подумал, что у тебя сохранились чувства к Бейнингу… Это вызывает во мне не лучшие качества.
— Это еще мягко сказано, — мрачно отозвалась Поппи. Однако повернулась в объятиях и прижалась к нему, скользнув рукой ему на затылок.
— Я весь извелся, — ворчливо признался он. — Я не желаю, чтобы ты переживала за кого-либо, кроме меня. Даже если я этого не заслуживаю.
При мысли о том, что быть любимым для Гарри пока еще непривычно, обида Поппи растаяла. Дело не в том, что он не доверяет ей, он сомневается в себе. Наверное, в том, что касается ее, он всегда будет собственником.
— Ты ревнуешь, — мягко укорила она, притянув его голову к себе на плечо.
— Да.
— И напрасно. Я ничего не испытываю к Майклу Бейнингу, кроме жалости. — Она скользнула губами по его уху. — Ты видел гравировку на часах? Нет? Она внутри крышки. Посмотри.
Но Гарри не шелохнулся, продолжая держаться за нее, как за спасительный канат. Поппи подозревала, что он был слишком переполнен чувствами, чтобы заняться чем-нибудь другим в этот момент.
— Это цитата из Эразма, — сообщила она. — Любимого монаха моего отца, после Роджера Бекона. «Нет большего счастья для человека, чем быть самим собой». — Гарри молчал, и она не удержалась, чтобы не добавить несколько слов: — Я хочу, чтобы ты был счастлив, нелепый ты человек. Я хочу, чтобы ты понял, что я люблю тебя именно за то, какой ты есть.
Дыхание Гарри сделалось затрудненным и неровным. Он обнимал ее так крепко, что понадобилась бы сотня мужчин, чтобы разорвать объятие.
— Я люблю тебя, Поппи, — прерывисто произнес он. — Я люблю тебя так сильно, что это настоящий ад.
Поппи подавила улыбку.
— Почему ад? — сочувственно спросила она, гладя его по затылку.
— Потому что теперь я рискую очень многое потерять. Но я все равно буду тебя любить, так как не вижу способа прекратить это. — Он осыпал поцелуями ее лоб, веки и щеки. — Во мне столько любви к тебе, что я мог заполнить ею несколько комнат. Нет, зданий. Ты была бы окружена ею, куда бы ни пошла, ты бы дышала ею, ощущала ее вкус, чувствовала бы ее кончиками пальцев… — Он пылко приник к ее губам, заставив приоткрыть рот.
Последовавший поцелуй мог сровнять горы с землей и стряхнуть звезды с небосвода. Он мог заставить ангелов петь, а демонов рыдать. Страстный, требовательный, опаляющий душу, он мог сдвинуть земной шар с его оси и заставить вращаться в другую сторону.
Так по крайней мере показалось Поппи.
Гарри подхватил ее на руки и понес к кровати. Опустив ее на постель, он расправил пышную массу ее волос.
— Я не хочу делить тебя ни с кем, — сказал он. — Я намерен купить остров и увезти тебя туда. Корабль раз в месяц будет доставлять припасы. Остальное время мы будем проводить вместе, одеваться в листья, питаться экзотическими фруктами и заниматься любовью на пляже…
— А через месяц ты возьмешь в руки местную экономику и займешься экспортом местных товаров, — закончила она. |