|
Маккензи устало возвел глаза к потолку:
– Ирис…
– По‑любому, Ари, я не могу вынуть тебе квартиру из кармана. Где я вообще найду квартиру по программе защиты свидетелей вот так, за здорово живешь? Я же не прокурор…
– О’кей. Забудь. Ты и так уже много сделала, так что не заморачивайся. Спасибо за записи.
Ирис проводила его расстроенным взглядом.
58
Было поздно. Всего в нескольких шагах от собора лес становился таким густым, что лунный свет уже не пробивался сквозь свод из деревьев и растений, переплетенных на высоте более тридцати метров. Но Эрик и Каролина продолжали идти вперед, полные решимости оставить возможных преследователей далеко позади.
Какое‑то время ушло на то, чтобы определиться, в какую сторону им двигаться. Поколебавшись, они приняли решение идти к океану, а значит, по возможности ориентироваться на запад. Отыскав Большую Медведицу там, где сквозь просветы между деревьями виднелось небо, Эрик определил направление. Затем они пустились в путь, надеясь, что не ошиблись.
Продвигаясь лишь при свете карманного фонарика, они перешагивали пни и ползучие растения, пробирались между стволами, то спотыкаясь, то за что‑то цепляясь… Эрик шел впереди, изо всех сил стараясь раздвигать заросли палкой, но чуда не получалось. Главная трудность заключалась в том, что они, хотя уже не видели звезд, пытались придерживаться выбранного направления и при этом были вынуждены огибать препятствия.
– Ну и дураки же мы! Нам бы взять что‑нибудь вроде мачете, чтобы пробивать дорогу, – в отчаянии пробормотала Каролина.
Она страшно устала и была слишком напугана, чтобы держать себя в руках.
– Откуда нам было знать, что мы окажемся посреди джунглей…
– Я выбилась из сил… А как мы будем спать здесь, посреди леса?
– Не знаю, Каролина, – ответил он, с трудом сдерживая раздражение. – Решим, как только найдем местечко повыше или не такое заросшее.
Так они шли еще целый час, когда Эрик вдруг остановился.
– Что с тобой? – дрожащим голосом спросила Каролина.
Но инженер не ответил. Словно окаменев, он не двигался с места. Застыл словно статуя и держал фонарик прямо перед собой, вытаращив на что‑то глаза. Встревоженная жена встала рядом и проследила за лучом фонарика.
И внезапно испустила пронзительный крик.
Всего в двух‑трех метрах от них под деревом лежал мертвый Чарльз Линч и, казалось, пристально на них смотрел.
Посиневшее, но все еще целое тело, едва тронутое разложением, слегка раздулось. Там и сям под обрывками одежды виднелись зеленые пятна. Вокруг головы уже кружили мухи, и в воздухе стоял запах тления.
Каролина в ужасе отвернулась и уткнулась лицом в ладони.
Некоторое время они не шевелились, потом Эрик медленно шагнул к трупу. Чувствуя, как перехватило горло, он опустился рядом на корточки.
– Что… Что ты делаешь? – спросила Каролина, все еще отвернувшись. – Пошли отсюда!
Зажав рот ладонью, инженер осветил фонариком труп Чарльза. Никаких ран не было. Неужели он умер от голода? Или от усталости? Так близко от комплекса? Нет, быть того не может.
– Нельзя оставлять его так. Я… Я его похороню.
– Нет!
Восклицание Каролины распороло воздух, заставив Эрика подскочить.
– Нет, – повторила она, оборачиваясь. – Это ни к чему. Если мы не хотим кончить, как он, нам надо поскорее выбраться из этого чертова леса!
Ошеломленный Эрик поднял голову. В ее взгляде он прочитал бешенство, которого прежде никогда не замечал. Он тут же понял, что спорить бесполезно. Ему не заставить ее задержаться возле трупа хоть на минуту.
Смирившись, он уже стал выпрямляться, но вдруг замер, заметив что‑то в руке Чарльза. |