Его язык значительно моложе языка обоих списков Гелианда.
Между тем, достаточно одного коттонского списка Гелианда, чтобы на основании небольшого числа встречающихся в нем франкских форм с несомненностью установить некоторые основные различия между франкским и саксонским диалектами.
I. Во всех ингевонских диалектах все три лица множественного числа в настоящем времени изъявительного наклонения оканчиваются одинаково, именно — на зубную согласную с предшествующей гласной: в древнесаксонском на d, в англосаксонском на dh, в древнефризском на th (которое, по-видимому, стоит также вместо dh). Так, в древнесаксонском hebbiad значит wir haben, ihr habt, sie haben, точно так же все три лица от fallan, gawinnan обозначаются одинаково через fallad, winnad. Третье лицо подчинило себе здесь все три, но, следует отметить, со специфически ингевонским выпадением п перед d или dh, которое также является общим для всех трех названных диалектов. Из всех живых диалектов эта особенность сохранилась только в вестфальском; там еще до сих пор говорят: wi, ji, se hebbed и т. д. Остальные саксонские диалекты так же, как и западнофризский, ее больше не знают; они различают все три лица [В рукописи Энгельсом приписано карандашом: «и 3-е от 2-го». Ред.].
Западнорейнские псалмы, как и средневерхненемецкий язык, имеют в первом лице множественного числа т, во втором лице t, в третьем — nt. Наоборот, в коттонском списке Гелианда наряду с саксонскими встречаются несколько раз формы совсем другого рода: tholond — sie dulden [они терпят], gornond — ihr klagt [вы сетуете] и как форма повелительного наклонения marient — verkundigt [возвестите], seggient — sagt [скажите], где саксонский диалект требует tholod, gornot, mariad, seggiad. Это не только франкские формы, это до сих пор настоящий верденский, бергский местный диалект. В бергском диалекте все три лица множественного числа настоящего времени также образуются одинаково, но не по-саксонски — на d, а по-франкски — на nt. В противоположность маркскому wi hebbed, здесь, у самой границы, говорят: wi hant и, аналогично вышеупомянутой форме повелительного наклонения seggient, говорят: seient ens — sagt einmal [скажите-ка]. На основании простого наблюдения, что здесь в бергском диалекте все три лица образуются одинаково, Брауне и другие без колебаний объявили всю горную бергскую область саксонской. Это правило, конечно, проникло сюда из Саксонии, но оно, к сожалению, применяется по-франкски и доказывает поэтому противоположное тому, что оно должно доказывать согласно их мнению.
Выпадение п перед зубными согласными в ингевонских диалектах не ограничивается этим случаем; оно распространено меньше в древнефризском, напротив, довольно широко в древнесаксонском и англосаксонском: mudh — Mund, kudh — Kund, us — uns, odhar — ein anderer. Франкский переписчик Гелианда в Вердене вместо odhar два раза употребляет франкскую форму andar. В верденских податных списках франкские формы имен Reinswind, Meginswind чередуются с саксонскими Reinswid, Meginswid. Наоборот, в левобережных рейнских псалмах мы везде имеем: munt, kunt, uns; в одном только случае, в так называемых глоссах Липсия (извлеченных из утерянной рукописи этих псалмов), встречается farkutha, т. е. abominabiles [ненавистные], вместо farkuntha. Древнесалические памятники также везде сохранили п в именах: Gund, Segenand, Chlodosindis, Ansbertus и т. д., что не существенно. Современные франкские диалекты везде имеют п (единственное исключение в бергском диалекте составляет форма os — uns).
II. Памятники языка, на основании которых обычно конструируют так называемую древнесаксонскую грамматику, происходят все из Юго-Западной Вестфалии, Мюнстера, Фреккенхорста, Эссена. Язык этих памятников обнаруживает некоторые существенные отклонения не только от общих ингевонских форм, но и от таких, которые дошли до нас в качестве подлинных древнесаксонских форм в именах собственных из Энгерна и Остфалии; наоборот, у них поразительное сходство с франкским диалектом и древневерхненемецким языком. |