Изменить размер шрифта - +
 — Обещаю, вы скоро будете дома.

Пистолет блеснул сталью.

— Не будь чересчур самоуверенным, Хэдли.

— А ты перестань размахивать оружием, — сказал Лукас. — Не то случайно отстрелишь себе что-нибудь.

От ярости Артур покраснел еще больше.

— Ты у меня запоешь по-другому, когда я тебе отстрелю яйца.

— Убери пистолет, Артур, — приказала леди Баттершем. — Как говорит лорд Хэдли, мы должны решить эту проблему раз и навсегда.

— Чего вы хотите? — Внезапно появившаяся Кьяра с трудом отвела глаза от сына и повернулась к золовке. — Денег? Речь не может идти о землях, поскольку, к вашему сведению, они не отчуждаются.

— Земля должна принадлежать мне! — прорычал Артур. — У меня больше прав на наследство дяди Ричарда, чем у этого щенка.

— Еще бы! — Артур не услышал сарказма в тоне Кьяры. — Однако в жизни далеко не все справедливо, и с этим приходится мириться.

— Совсем не обязательно, — коварно прищурилась леди Баттершем. — Иногда жизнь делает неожиданные повороты… Можно ведь заболеть, или вдруг произойдет несчастный случай.

Кьяра задохнулась.

— А иногда совместными усилиями можно избежать капризов случая.

— Я так понимаю; что вы пытаетесь донести до нас, что у вас на уме.

— Простой обмен, — пояснила леди Баттершем. — Леди Кьяра получает сына в обмен на научное открытие, которое она сделала.

— Научное открытие? Не понимаю. — Голос Кьяры упал. — Чем вам может быть интересна моя работа?

Золовка резко рассмеялась в ответ:

— Тем, что правительство заплатит за нее целое состояние. Которое гораздо больше, чем состояние твоего сына.

— Вы заблуждаетесь… — начала Кьяра.

— Не считай меня дурой. — Леди Баттершем помахала своей тростью. — Мы слышали разговоры о том, что Уайтхолл хочет заплатить тебе астрономическую сумму за патент на лекарство для нашей армии. То самое, которое помогает быстро залечивать раны, полученные на поле боя.

Вот дьявол! У Лукаса засосало под ложечкой, когда он вспомнил, как бахвалился успехами Кьяры перед своими друзьями в клубе.

— Полагаю, что суммы, о которых вы слышали, весьма преувеличены, — начал он объяснять. — Это недоразумение…

— Как вы собираетесь это устроить? — прервала его Кьяра. Настал ее черед вести переговоры. — Я очень сомневаюсь, что кто-нибудь хоть на миг поверит, что вы можете иметь права на открытие.

— Все правильно. Только почему бы тебе не передать эти права нам в качестве дара, уведомив всех, что таким образом ты желаешь выполнить волю своего покойного мужа позаботиться о его семье. Мои адвокаты уже подготовили такой документ. Тебе всего-навсего нужно подписать его, и тогда мы сможем продать открытие Уайтхоллу.

— А если я это сделаю, — спросила Кьяра, — вы оставите меня и моего сына в покое?

— У нас больше не будет причин враждовать с тобой.

Очень утешительный ответ, подумал Лукас.

Но Кьяра не стала колебаться.

— Документ у вас с собой?

— Недалеко отсюда. Завтра утром встретимся. — Улыбка пожилой женщины не обещала ничего хорошего. — До обмена мальчик побудет у нас.

— Ни в коем случае.

Артур расхохотался и угрожающе поводил пистолетом у виска Перегрина.

— Не забывай, дорогая тетушка, не ты здесь командуешь.

— Замолчи, Артур, — приказала его мать.

Быстрый переход