Изменить размер шрифта - +
Его слова приятно возбуждали, но не хотелось в этом признаваться.

— Решение за вами, сэр. Меня это мало волнует.

— А должно бы взволновать. И вам тоже есть чему поучиться.

Чтобы отвлечь его, она решила спросить:

— Что получу я, если выиграю.

— А что вы хотите?

— Того, что мне хочется, у вас нет. — Она судорожно сглотнула.

— Вы в этом уверены?

По ложбинке между грудей у нее потекла тоненькая струйка пота.

— Подумайте хорошенько. Я в самом деле не смогу дать того, что вы хотите?

Кьяра промолчала.

— Можете не отвечать прямо сейчас. — Ленивым движением он расправил галстук. — Позволю вам позже определиться с призом на случай выигрыша.

— Это рискованно, сэр.

— Вы же знаете, я не боюсь рисковать. — Лукас подошел ближе, и она остро ощутила жар, исходивший от него, его аромат, в котором смешивались сандал, табак и мускус, — темный и опасный, настоящий мужской запах.

Подавив странную внутреннюю дрожь, Кьяра попыталась взять себя в руки.

— Кое-кто назвал бы это самоуверенностью, лорд Хэдли.

— Я предпочел бы называть это уверенностью. У меня большой опыт по части игры с гандикапом.

— Рада за вас. Несколько следующих недель потребуют от нас много везения.

— Есть старая английская поговорка, леди Шеффилд: «Везение — это квинтэссенция желания».

 

Глава 7

 

— Святые небеса! Стоило уехать на пару недель, и смотри, что из этого получилось! Черт знает что! — Алессандра делла Джаматти отрезала тоненький кусочек от груши на своей тарелке. — А я-то надеялась облегчить тебе жизнь, забрав с собой этих маленьких дьяволят.

Кьяра оторвала взгляд от детей, которые носились по саду за бабочками.

— Клянусь, я не искала себе забот. Они сами меня нашли.

— По крайней мере одна из них хороша как грех, — поддела ее подруга.

— Это к делу не относится, — вскинулась Кьяра. — Меня совершенно не интересует этот хам. Только его связи в обществе.

Алессандра приподняла тонкие брови.

— Разве интимная связь не скрасит всю затею?

— Не скрасит!

Подруга надкусила грушу.

— Тебе он чем-то не нравится? Ведь он настоящий красавец.

— Он слишком… — Кьяра заколебалась.

— Слишком что? — переспросила Алессандра.

— Он другой. — Слишком опасный, добавила она мысленно.

— Знаешь, есть такая научная формула… — начала подруга.

— О, пожалуйста, не надо! — взмолилась Кьяра. — И ты тоже! Я понадеялась, что ты не как другие и сможешь понять.

Маркиза была самой словоохотливой из всех ее подруг. Настоящая красавица эпохи Возрождения — выдержанная и воспитанная. Некоторым ее почитателям даже пришло в голову сравнить ее с богиней красоты с полотна Боттичелли «Марс и Венера». Алессандра прибыла в Англию год назад, чтобы возобновить отношения со своей родней по материнской линии. Те не проявили особой сердечности, но признали ее. И это позволило ей войти в высшие круги лондонского общества. Время от времени она появлялась на балах и приемах. Однако большую часть жизни проводила в тишине, деля свое время между занятиями наукой и заботами о дочери.

Кьяра снова нашла глазами игравших Изабеллу и Перегрина. Неожиданно встретившись на лекции в Королевском химическом обществе, обе женщины выяснили, что являются матерями весьма активных восьмилетних детей.

Быстрый переход