Изменить размер шрифта - +
  И при виде входившего Пата Частейна  ей  легче  не
стало.
     -  Мистер  Частейн, сколько лет, сколько зим, - насмешливо  сказала
она.
     Он подошел к столу, на котором она лежала, и робко спросил:
     - Как вы себя чувствуете?
     - Похуже, чем раньше, но скоро поправлюсь.
     - Могу я чем-нибудь помочь?
     -  Нет.  И незачем было приезжать сюда. А, кстати, как вы  об  этом
узнали?
     Он пододвинул единственный в комнате стул и сел.
     - Мексиканцы остановили проходившую мимо машину. Водитель доехал до
ближайшего  телефона и вызвал “Скорую помощь”. Помощник шерифа,  который
поехал, чтобы разобраться на месте, говорит по-испански, вот он и  узнал
от них, что случилось.
     - Они видели, как грузовик столкнул меня с дороги?
     - Ну да. Вы могли бы его описать?
     -  Белого цвета. - Она посмотрела в глаза окружному прокурору. -  А
на двери была эмблема компании “Минтон Энтерпрайзес”.
     На лице Частейна застыли смятение и тревога.
     -  Мексиканцы сказали то же самое. Помощник не мог разыскать  Рида,
поэтому  позвонил  мне.  - Кивком головы он указал  на  ее  перевязанную
голову. - Это не очень серьезно?
     -  Дня  через  два-три  заживет. Повязку можно  снять  уже  завтра.
Пришлось наложить несколько швов. А еще мне досталось на память вот это.
Она  протянула  руки, испещренные мелкими царапинами,  которые  остались
после удаления стеклянных осколков.
     - Алекс, вы узнали водителя?
     - Нет.
     Окружной  прокурор  испытующе  посмотрел  на  нее,  силясь  понять,
говорит ли она правду.
     -  Нет,  -  повторила она. - Поверьте, если бы я его узнала,  я  бы
занялась  им  сама. Но я даже мельком не видела его. Все, что  я  смогла
рассмотреть, так это силуэт на фоне солнца. Кажется, на нем была  какая-
то шляпа. Вы думаете, это была случайность?
     Она приподнялась на локтях.
     - А вы?
     Он помахал рукой, показывая, что ей надо скорее лечь.
     - Нет, пожалуй, что нет.
     - Тогда не заставляйте меня тратить силы на ваши глупые вопросы.
     Он провел рукой по волосам и выругался.
     - Когда я обещал своему дружку Грегу Харперу дать вам карт-бланш, я
не предполагал, что вы перевернете все вверх дном в моем округе.
     У нее лопнуло терпение.
     -  Мистер Частейн, но ведь все шишки валятся на мою голову.  Вам-то
что скулить?
     -  Черт  бы  вас  подрал, Алекс. Судья Уоллес и до  этого  меня  не
жаловал,  а  теперь совсем разошелся. Я уж не могу выиграть  в  суде  ни
одного  дела.  Трех  самых уважаемых граждан округа  вы  чуть  не  вслух
называете  убийцами. Клейстера Хикама, старожила этого города, пришивают
почти что в вашем присутствии. А когда вы являетесь в бордель Норы  Гейл
Бертон, там открывается пальба.
Быстрый переход