Нападавший, не выпуская Тонга, встряхнул его. Тонг зашатался, чтобы не упасть и вырваться из железных рук, и сделал шаг вперед. Этим маневром он лишь ухудшил ситуацию — навалился на нападавшего, и тот не преминул воспользоваться своим преимуществом. Он еще раз тряхнул Тонга, и тот окончательно потерял равновесие. Затем нападавший рывком подбросил монгола в воздух, перехватил за колени, перевалил через борт и отпустил. Издав дикий крик, пораженный ужасом Тонг полетел вниз, а спустя секунду голос его потонул в плеске воды.
На крыле мостика появился Джек Далгрен, бывший весовщик на холодильном комбинате, и, улыбнувшись, подмигнул Саммер. В следующее мгновение мимо него на мостик ворвался Дирк с пожарным крюком в руках, прихваченным на нижней палубе, и с налету вонзил его тупой конец под ребро удерживаемому Саммер бандиту.
— Слава Богу, с вами все в порядке, — облегченно вздохнула Саммер, увидев брата и Далгрена.
— Здорово промокли, но живы, — улыбнулся Дирк.
Радостное воссоединение экипажа баржи прервал резкий
скрежет. Буровое судно, махина водоизмещением четыре тысячи тонн, под неуклонным действием боковых двигателей врезалось боком в край бухты. Звук от удара стали о лаву и последующий треск по ватерлинии разнесся по всему судну. Острый вулканический камень легко вошел в стальной корпус, в десятке мест пробив нижний трюм. Словно в решето, внутрь судна хлынули потоки воды, быстро заполнив трюмные отсеки до палубы. Где-то внизу, между бортом корабля и берегом, в узкой полоске воды кружилось безжизненное тело незадачливого Тонга, раздавленного ударом судна о берег.
Молодой рулевой первым догадался, как нужно поступить: нажав кнопку тревоги, он опрометью бросился на корму и, ни секунды не колеблясь, сиганул в воду. Саммер отпустила наконец запястье Бычьей Шеи, но тот уже не имел ни сил, ни желания бороться. Он медленно поднялся и, подталкиваемый Дирком, вышел на крыло мостика, откуда так же медленно поплелся вниз. Снаружи крики слились с непрекращающимся грохотом.
— Не знаю почему, но я всегда подозревал, что ты умеешь водить корабли, — произнес Дирк, с улыбкой глядя на сестру.
— Только в экстренных случаях, — ответила Саммер.
— Итак, вся команда в сборе и направляется сюда, — сообщил Далгрен, всматриваясь с крыла мостика в палубу. Совсем небольшое расстояние и два лестничных пролета отделяют нас от шайки вооруженных бандитов. Они бегут по палубе по направлению к мостику.
— Поплавать сможешь? — спросил Дирк, намереваясь увести всех через боковую дверь мостика на правый борт, туда, где палуба была чуть скошена.
— Вполне, — ответила Саммер. — У меня на сегодня в планах стояла водная прогулка, только вот вы помешали.
По узенькой лестнице троица протиснулась с мостика на нижнюю палубу, где ночной воздух сотрясали вопли и крики команды. В носовой части судна несколько человек готовили к спуску шлюпку, хотя в этом не было особой необходимости — вода местами заливала палубу с накренившегося левого борта. Саммер и остальные, не желая попадаться на глаза разъяренной команде, немедленно бросились в противоположную сторону. Судно стояло под небольшим углом, носом вверх. Дирк, Далгрен и Саммер вскочили на поручень, заскользили вниз и, оказавшись в воде, быстро поплыли прочь от судна.
Со стороны острова послышался очередной нарастающий рокот, а затем побережье сотряс еще один толчок, куда мощнее предыдущего. Это было уже настоящее землетрясение. Со скал вдоль всей бухты посыпались куски оторвавшейся лавы. Они падали в воду, поднимая пенистые волны и брызги. Казалось, внизу, под водой, рвутся десятки бомб.
Утес, возвышавшийся над судном, вдруг зашатался. Землетрясение оторвало от него громадный треугольник лавы, он стремительно полетел вниз и рухнул на палубу. |