Изменить размер шрифта - +
Они подходят с севера. Будут здесь перед рассветом.

Блейд пристально разглядывал командира патруля.

– Сколько их?

– Я не видел все войско… Нас оттеснил передовой отряд варваров. Но их много, очень много.

– Как сражались твои цебоиды?

Ньютер повел плечами.

– Некоторые сражались, господин, некоторые бежали. Нам пришлось отступать, когда питцины выдвинули вперед платформы с колесами и огромными ножами… Никто не может устоять перед ними, господин!

Блейд теребил бороду.

– Платформы? – он сделал знак Зено. – Ну‑ка, потолкуй с этим парнем по‑вашему. Что он имеет в виду!

Зено быстро заговорил на щелкающем, свистящем языке, который ньютеры использовали в общении между собой. Разведчик ответил, потом долго что‑то объяснял. Наконец, Зено повернулся к своему хозяину.

– Кажется, я понял его, господин. Много хроносов назад в Тарне использовались такие платформы. Их тянут две лошади, а на оси колес прикреплены лезвия, – Зено скорчил презрительную гримасу. – Детские забавы! Оружие для диких варваров!

Боевые колесницы! И лошади! Этого Блейд не ожидал. Он хмуро уставился на Зено.

– Детские забавы, говоришь! Ну, скоро ты поближе познакомишься с этими забавниками!

Впрочем, колесницы его не тревожили. Он знал, как с ними бороться, и не собирался подставлять под их ножи свою фалангу в открытом поле. Дело было в другом. Если Хончо помог орде поднять на плоскогорье колесницы и лошадей, значит, питцины располагали транспортными средствами. Их обоз мог подвозить оружие и припасы. Это сильно осложняло ситуацию. Урсит не выдержит длительной осады.

Блейд целый час допрашивал ньютера и хмурился все сильней. Наконец, он отослал разведчика, приказав перевязать ему царапину на плече. Когда тот удалился, Зено тихо спросил:

– Плохие новости, господин?

Блейд поскреб в бороде.

– Нет. Ни плохие, ни хорошие, но важные. Сейчас я буду спать, Зено. Постарайся, чтобы меня не будили. Утром начнется сражение.

Он растянулся на двух составленных вместе столах, и через секунду заснул.

Зено охранял его. Иногда молодой ньютер касался цепи Мазды, висевшей на шее, и с улыбкой смотрел на своего господина. Могучий, милостивый… Защитник и надежда Тарна! С ним не страшно… не страшно… не страшно… Он начал клевать носом.

Под утро Исма и Зард появились на террасе. Зено встрепенулся и встал. Верховная Жрица что‑то шепнула Зарду, потом решительно направилась к столам, где, вытянувшись во весь рост, спал Блейд.

Зено обнажил короткий меч. Он знал, что совершает отчаянный поступок, святотатство, которое карается смертью. Долгой, мучительной смертью. И все же он вытащил меч и заступил дорогу Верховной Жрице.

Исма остановилась; Зард прятался за ее спиной. Никто не проронил ни слова. Мрачные глаза жрицы смотрели в лицо Зено. Молодого ньютера начала бить дрожь, но он не опустил клинка. Стиснув зубы, он старался не поддаться страху. За его спиной господин пошевелился и что‑то пробормотал во сне.

Долго, пристально жрица разглядывала Зено, затем повернулась и вместе со своим спутником исчезла в проеме люка.

Блейд сбросил плащ. Зено бережно укрыл его и поклонился, придерживая цепь. Что‑то странное, необъяснимое шевельнулось в его душе. Господин говорил, что он – человек. Может быть, это другое название для бога?

 

ГЛАВА 14

 

Как было приказано, Зено разбудил своего хозяина с первым лучом зари. Непрерывно кланяясь и дрожа, он поведал господину о визите Верховной Жрицы и совершенном им святотатстве. Блейд коротко кивнул, похлопал ньютера по плечу и, запахнув плащ, подошел к парапету. Погода портилась. Серый холодный рассвет занимался над Тарном, огромное негреющее солнце вставало над горизонтом – багрово‑красное, словно залитое кровью.

Быстрый переход