Изменить размер шрифта - +

Предаваться киноболтовне, препираться касаемо того, кто кого отправит к праотцам, я не собирался. Через десять или пятнадцать минут зданию предстояло разлететься вдребезги. Несколько пулевых ранений Дана могла и пережить, а вот после взрыва лестеровских мин вряд ли уцелела бы. Следовало извлечь женщину из осиного гнезда и уволочь подальше.

Но сначала для этого требовалось учинить небольшое побоище...

Размышляя в таком духе, я уже отшатывался вправо, опрокидывался на пол и нажимал гашетку, выпуская очереди со скоростью семьсот или восемьсот выстрелов в минуту. Кажется...

Точной цифры, приводившейся в оружейном каталоге, просто не помню.

 

Глава 28

 

Заряжающий погиб первым, ибо стоял дальше всех и мог, получив лишние две-три секунды, укрыться позади своего ружьища, представлявшего неплохую защиту. После этого я уложил наводчика. Пистолет-пулемет оказался, несмотря на малые размеры, оружием надежным. Маломощный "скорпион" почти не обладал отдачей, и дуло не ползло вверх при каждой новой очереди, как почти всегда случается с крупнокалиберными автоматами - "Томпсонами", к примеру.

Вы просто направляете "скорпион" куда требуется и нажимаете гашетку: пули бьют очень кучно.

В отличие от Вилларда, я стрелял не профессионально: малютка требовал известного навыка. Очереди получались излишне длинными, на заряжающего я вмиг истратил шесть патронов, еще четыре достались наводчику. Но работу свою они сделали.

Гильзы, как и предупреждал Виллард, фонтаном взметнулись кверху, со звоном посыпались на пол, раскатились. По левую руку от меня грянули ответные выстрелы. Прозвучали они сравнительно глухо, и ничто не ударило меня, и ничто не свистело возле уха; и я понял: Анхелита убивает Дану Дельгадо.

Времени гневаться или печалиться не было.

Я даже не покосился влево. Я просто покатился по усеянному гильзами полу, продолжая слышать приглушенную пальбу. Но грохот почти мгновенно сделался звонким.

Пули вонзились мне в плечо и ногу; Анхелита, подобно другим начинающим, не считала зарядов и била длинными, любительскими очередями. Давила на курок и водила стволом, точно садовник шлангом. Но попаданий было удивительно мало.

Посмотрев на мерзавку, я увидал, в чем дело.

Меня предупредил Виллард; Анхелиту же явно забыли известить о неприятной конструктивной особенности "скорпиона". Бравая воительница прижала пистолет-пулемет к бедру, то ли возомнив себя персонажем очередной телевизионной чуши, то ли просто рисуясь неведомо перед кем - не исключаю, что перед собою самой.

И жмурилась, и дергала головою, получая прямо в физиономию град горячих маленьких гильз.

Я вскинул "скорпион" и выпустил короткую прицельную очередь. Потом новую - для пущей верности. На сей раз удалось, подобно Вилларду, обойтись тремя патронами. Научился, наконец... И самое время было научиться.

Где-то внутри здания шла другая перестрелка. Я встал и двинулся вперед. Анхелита, разумеется, лежала на полу и помирала, однако еще не умерла вполне. Карие ненавидящие глаза буквально обожгли меня, потом закрылись: El Martillo, точнее. La Martilla, Кувалда, избавила меня от неприятной необходимости добить ее. Тоже вовремя: я уже перевел селектор на одиночный огонь и поднимал дуло.

"Н-да, - подумал я непроизвольно: - уже второго Martillo в расход выводим... Неплохое достижение. А третьего, будем надеяться, уже не изберут".

Анхелита была закаленной, умной, храброй девицей. Таких убивать жалко. Невзирая на политические разногласия.

Склонившись к Дане, которая свернулась клубочком и лежала недвижно, я потихоньку перевернул женщину. Дана вздохнула, немного расслабилась, попыталась улыбнуться. Многие женщины проклинали бы меня за то, что позволил изрешетить их, даже не думая заступиться; но в глазах Даны отнюдь не было гнева.

Быстрый переход