Изменить размер шрифта - +

— Я и сама увидела, что вы с шерифом не ладите. Твоя сестра лишь поделилась подробностями. Тебе не кажется, что пора забыть эту давнюю размолвку? Да и Роуз обрадуется, если ее самые дорогие мужчины помирятся.

— Если я захочу получить совет, обращусь к специалисту.

— Так вот она я! — пылко воскликнула Соланж. — Обращайся.

— Что? — переспросил Грег. От удивления он даже остановился.

— Я семейный психолог. Помогаю в решении именно таких проблем.

— Да ладно! — протянул Грег. — Ты не похожа на семейного психолога.

— И на кого я похожа?

Соланж в ожидании затаила дыхание.

— Ну, не знаю… — Грег остановился и оглядел спутницу. Его глаза сверкнули лукавством. — На секретаршу. Так и представляю тебя в короткой обтягивающей юбке, белой блузе с расстегнутой пуговичкой на груди и очках.

— Правда, представляешь? — Соланж даже рот открыла.

— Это фигура речи, — буркнул Грег и двинулся дальше.

Соланж бросилась следом. Некоторое время шла молча. Наконец, она не выдержала:

— Ты прав, я вовсе не семейный психолог. — Грег громко хмыкнул, будто говоря: «Я знал это!» — Но я целый год изучала психологию в университете, поэтому кое-что знаю. Тебе нужно выговориться.

— Мы и так с тобой разговариваем.

— Не со мной. Поговори с шерифом Карпентером. Расскажи, что тебя волнует, извинись…

— Вот еще!

Грег ускорил шаг, надеясь избежать неприятного разговора, но Соланж не собиралась сдаваться.

— Протяни шерифу трубку мира и увидишь, что он…

— Довольно! — Грег остановился и преградил дорогу Соланж.

— Ты и сам понимаешь, что давно пора…

— Хватит, я сказал!

От гнева его глаза потемнели. Казалось, еще миг и разразится настоящая гроза. Соланж поспешила поднять руки в примиряющем жесте:

— Ладно, умолкаю.

Что-то буркнув, Грег развернулся и пошел дальше. Соланж двинулась на некотором отдалении от него. Только она напрасно переживала. Мужчина был вспыльчив, но быстро отходил.

— И кто ты, если не психолог? — он продержался минут десять.

— Я продавец в сувенирной лавке, — сообщила Соланж, догоняя спутника и шагая с ним в ногу.

— Ты хорошо говоришь по-английски. Не скажешь, будто всю жизнь прожила во Франции.

— Нам преподавали английский в пансионе. Да и туристы кое-чему меня научили. — Не только туристы, но Соланж не хотела беседовать о своих друзьях из социальных сетей. — Кстати, нам еще долго идти? Может, сделаем привал?

— Мы почти дома, — сказал Грег.

Соланж поправила лямки рюкзака и тихонько вздохнула, но настаивать на привале не стала.

Не дождавшись ее вопроса, Грег задал свой:

— Теперь, когда ты отнесла кулон в пещеру, все закончилось?

Хотелось бы. Соланж не знала, как сказать правду.

— Соланж?! — Грег впервые назвал ее по имени. Даже удивительно, что оно раньше не прозвучало. Он словно тянул до последнего, не желая это делать.

— Что?

— Ты стоишь на тропе и смотришь в пространство. С тобой все в порядке?

— Все хорошо, — пробормотала Соланж. — А беседу давай отложим. Мне нужно подумать.

Было легко сказать «подумаю», на деле же найти верное решение так и не получалось.

 

Когда путники подошли к дому Грега, время обеда уже давно прошло, но никто не спешил на кухню — усталость взяла свое, да и во время привала они разделили между собой последний энергетический батончик.

— Так какие у тебя планы? — поинтересовался Грег.

Быстрый переход